TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:07:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1421《彌沙塞部和醯五分律》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1421《di sa tắc bộ hòa hề Ngũ Phân Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1421 彌沙塞部和醯五分律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1421 di sa tắc bộ hòa hề Ngũ Phân Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 五分律卷第十七(彌沙塞) Ngũ Phân Luật quyển đệ thập thất (di sa tắc )     宋罽賓三藏佛陀什     tống Kế Tân Tam Tạng Phật đà thập     共竺道生等譯     cọng trúc Đạo sanh đẳng dịch 第三分初受戒法下 đệ tam phần sơ thọ/thụ giới pháp hạ 佛在王舍城。爾時有一裸形外道。極大聰明。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời hữu nhất lõa hình ngoại đạo 。cực đại thông minh 。 摩竭國人謂之知者見者。來至僧坊言。 ma kiệt quốc nhân vị chi tri giả kiến giả 。lai chí tăng phường ngôn 。 沙門釋子誰敢共我論議者。 Sa Môn Thích tử thùy cảm cọng ngã luận nghị giả 。 時諸比丘遊戲諸禪不共論議亦不共語。舍利弗作是念。 thời chư Tỳ-kheo du hí chư Thiền bất cộng luận nghị diệc bất cộng ngữ 。Xá-lợi-phất tác thị niệm 。 彼作此語。若無人共論議者必毀辱佛法。 bỉ tác thử ngữ 。nhược/nhã vô nhân cọng luận nghị giả tất hủy nhục Phật Pháp 。 我今寧可與共論議。復念。 ngã kim ninh khả dữ cọng luận nghị 。phục niệm 。 此尼揵為摩竭國人之所宗敬。 thử ni kiền vi/vì/vị ma kiệt quốc nhân chi sở tông kính 。 若我以一句義問不能通者必失名聞不歸大法。今當與之七日論議。念已語言。 nhược/nhã ngã dĩ nhất cú nghĩa vấn bất năng thông giả tất thất danh văn bất quy đại pháp 。kim đương dữ chi thất nhật luận nghị 。niệm dĩ ngữ ngôn 。 我當與汝七日論議。 ngã đương dữ nhữ thất nhật luận nghị 。 時王舍城長者居士沙門婆羅門咸共議言。沙門釋子舍利弗為第二師。 thời Vương-Xá thành Trưởng-giả Cư-sĩ sa môn Bà la môn hàm cọng nghị ngôn 。Sa Môn Thích tử Xá-lợi-phất vi/vì/vị đệ nhị sư 。 期與尼揵第一師七日論議。當共往聽。 kỳ dữ ni kiền đệ nhất sư thất nhật luận nghị 。đương cọng vãng thính 。 至期一日至于六日。論說餘事皆使結舌。 chí kỳ nhất nhật chí vu lục nhật 。luận thuyết dư sự giai sử kết/kiết thiệt 。 至第七日。舍利弗說欲從思想生。 chí đệ thất nhật 。Xá-lợi-phất thuyết dục tùng tư tưởng sanh 。 尼揵子說欲從對起。時舍利弗而說偈言。 ni kiền tử thuyết dục tùng đối khởi 。thời Xá-lợi-phất nhi thuyết kệ ngôn 。  世間諸欲本  皆從思想生  thế gian chư dục bổn   giai tùng tư tưởng sanh  住世間欲本  而有染著心  trụ/trú thế gian dục bổn   nhi hữu nhiễm trước tâm 尼揵即以偈難。 ni kiền tức dĩ kệ nạn/nan 。  欲若思想生  而有染著者  dục nhược/nhã tư tưởng sanh   nhi hữu nhiễm trước giả  比丘惡覺觀  便已失梵行  Tỳ-kheo ác giác quán   tiện dĩ thất phạm hạnh 舍利弗復以偈答。 Xá-lợi-phất phục dĩ kệ đáp 。  欲非思想生  從對而起者  dục phi tư tưởng sanh   tùng đối nhi khởi giả  汝師見眾色  云何不受欲  nhữ sư kiến chúng sắc   vân hà bất thọ dục 尼揵聞此偈已。不能加報便生善心。 ni kiền văn thử kệ dĩ 。bất năng gia báo tiện sanh thiện tâm 。 欲於佛法出家學道。時跋難陀在彼眾中色貌姝長。 dục ư Phật Pháp xuất gia học đạo 。thời Bạt-nan-đà tại bỉ chúng trung sắc mạo xu trường/trưởng 。 而舍利弗形容短小。彼作是念。 nhi Xá-lợi-phất hình dung đoản tiểu 。bỉ tác thị niệm 。 此短小比丘才智若斯。而況堂堂者乎。 thử đoản tiểu Tỳ-kheo tài trí nhược/nhã tư 。nhi huống đường đường giả hồ 。 便往跋難陀所白言。與我出家受具足戒。跋難陀即便度之。 tiện vãng Bạt-nan-đà sở bạch ngôn 。dữ ngã xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。Bạt-nan-đà tức tiện độ chi 。 舍利弗論議竟。往到佛所頭面禮足却坐一面。 Xá-lợi-phất luận nghị cánh 。vãng đáo Phật sở đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。 佛問言。汝何故與尼揵七日論議。具以事答。 Phật vấn ngôn 。nhữ hà cố dữ ni kiền thất nhật luận nghị 。cụ dĩ sự đáp 。 佛讚言。善哉善哉舍利弗。 Phật tán ngôn 。Thiện tai thiện tai Xá-lợi-phất 。 汝多所憐愍多所利益。彼尼揵比丘。問跋難陀經律悉不能答。 nhữ đa sở liên mẫn đa sở lợi ích 。bỉ ni kiền Tỳ-kheo 。vấn Bạt-nan-đà Kinh luật tất bất năng đáp 。 便輕賤佛法。謂諸比丘都無所知還復外道。 tiện khinh tiện Phật Pháp 。vị chư Tỳ-kheo đô vô sở tri hoàn phục ngoại đạo 。 諸長老比丘問訶責言。 chư Trưởng-lão Tỳ-kheo vấn ha trách ngôn 。 云何比丘十歲而不知法。不能為弟子解疑使還復外道。 vân hà Tỳ-kheo thập tuế nhi bất tri Pháp 。bất năng vi/vì/vị đệ-tử giải nghi sử hoàn phục ngoại đạo 。 以是白佛。佛問跋難陀。汝實爾不。答言。實爾世尊。 dĩ thị bạch Phật 。Phật vấn Bạt-nan-đà 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛如上訶責已告諸比丘。 Phật như thượng ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 若自不知法與人出家受具足戒突吉羅。 nhược/nhã tự bất tri Pháp dữ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới đột cát la 。 若比丘成就十法得授人具足戒。 nhược/nhã Tỳ-kheo thành tựu thập pháp đắc thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 成就戒成就威儀畏慎小罪。多聞能持佛所說法。 thành tựu giới thành tựu uy nghi úy thận tiểu tội 。đa văn năng trì Phật sở thuyết pháp 。 善誦二部律分別其義。 thiện tụng nhị bộ luật phân biệt kỳ nghĩa 。 能教弟子增戒學.增心學.增慧學。能除弟子疑亦能使人除其疑。 năng giáo đệ-tử tăng giới học .tăng tâm học .tăng tuệ học 。năng trừ đệ-tử nghi diệc năng sử nhân trừ kỳ nghi 。 能治弟子病亦能使人治其病。 năng trì đệ-tử bệnh diệc năng sử nhân trì kỳ bệnh 。 若弟子生惡邪見能教令捨亦能使人教其令捨。 nhược/nhã đệ-tử sanh ác tà kiến năng giáo lệnh xả diệc năng sử nhân giáo kỳ lệnh xả 。 若弟子國土覺起能迴其意亦能使人迴之。 nhược/nhã đệ-tử quốc độ giác khởi năng hồi kỳ ý diệc năng sử nhân hồi chi 。 若滿十歲若過十歲。又成就十法應授人具足戒。 nhược/nhã mãn thập tuế nhược quá thập tuế 。hựu thành tựu thập pháp ưng thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 知重罪知輕罪。知麁罪知非麁罪。 tri trọng tội tri khinh tội 。tri thô tội tri phi thô tội 。 知有餘罪知無餘罪。知有羯磨罪知無羯磨罪。知罪因緣。 tri hữu dư tội tri vô dư tội 。tri hữu Yết-ma tội tri vô Yết-ma tội 。tri tội nhân duyên 。 滿十歲若過十歲。又成就五法應授人具足戒。 mãn thập tuế nhược quá thập tuế 。hựu thành tựu ngũ pháp ưng thọ/thụ nhân cụ túc giới 。 能教弟子增戒學增心學增慧學所行審諦繫 năng giáo đệ-tử tăng giới học tăng tâm học tăng tuệ học sở hạnh thẩm đế hệ 念在前。又成就五法。三法如上。聰明辯才。 niệm tại tiền 。hựu thành tựu ngũ pháp 。tam Pháp như thượng 。thông minh biện tài 。 又成就五法。 hựu thành tựu ngũ pháp 。 戒成就定成就慧成就解脫成就解脫知見成就。 giới thành tựu định thành tựu tuệ thành tựu giải thoát thành tựu giải thoát tri kiến thành tựu 。 又成就五法自住戒教他住戒。自住定教他住定。自住慧教他住慧。 hựu thành tựu ngũ pháp tự trụ/trú giới giáo tha trụ/trú giới 。tự trụ định giáo tha trụ định 。tự trụ/trú tuệ giáo tha trụ/trú tuệ 。 自住解脫教他住解脫。 tự trụ/trú giải thoát giáo tha trụ/trú giải thoát 。 自住解脫知見教他住解脫知見。又成就五法。 tự trụ/trú giải thoát tri kiến giáo tha trụ/trú giải thoát tri kiến 。hựu thành tựu ngũ pháp 。 成就無學戒眾無學定眾無學慧眾無學解脫眾無學解脫知見眾。 thành tựu vô học giới chúng vô học định chúng vô học tuệ chúng vô học giải thoát chúng vô học giải thoát tri kiến chúng 。 又成就五法。能教弟子增上戒增上梵行。 hựu thành tựu ngũ pháp 。năng giáo đệ-tử tăng thượng giới tăng thượng phạm hạnh 。 知犯不犯知悔過未悔過。滿十歲若過十歲。 tri phạm bất phạm tri hối quá vị hối quá 。mãn thập tuế nhược quá thập tuế 。 應授人具足戒。度沙彌為人作依止亦如是。 ưng thọ/thụ nhân cụ túc giới 。độ sa di vi/vì/vị nhân tác y chỉ diệc như thị 。 有一出家外道。來到僧坊語諸比丘言。 hữu nhất xuất gia ngoại đạo 。lai đáo tăng phường ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。 大德與我出家受具足戒。諸比丘不知云何。 Đại Đức dữ ngã xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 以是白佛。佛言。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 應先與作四月日別住白二羯磨試之。若合諸比丘意然後與出家受具足戒。 ưng tiên dữ tác tứ nguyệt nhật biệt trụ/trú bạch nhị Yết-ma thí chi 。nhược/nhã hợp chư Tỳ-kheo ý nhiên hậu dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 羯磨法應教外道。 Yết-ma Pháp ưng giáo ngoại đạo 。 脫革屣偏袒右肩一一禮僧足。胡跪合掌白言。大德僧聽。 thoát cách tỉ thiên đản hữu kiên nhất nhất lễ tăng túc 。hồ quỵ hợp chưởng bạch ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 我某甲先外道今求此法律中出家。 ngã mỗ giáp tiên ngoại đạo kim cầu thử pháp luật trung xuất gia 。 從僧乞四月日別住。願僧憐愍故。與我作別住法。 tòng tăng khất tứ nguyệt nhật biệt trụ/trú 。nguyện tăng liên mẫn cố 。dữ ngã tác biệt trụ pháp 。 若合諸比丘意然後與我出家受具足戒。如是三乞。 nhược/nhã hợp chư Tỳ-kheo ý nhiên hậu dữ ngã xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。như thị tam khất 。 應一知法比丘白言。大德僧聽。 ưng nhất tri Pháp Tỳ-kheo bạch ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲先外道欲於此法律中出家受具足戒。 thử mỗ giáp tiên ngoại đạo dục ư thử pháp luật trung xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 今從僧乞四月日別住法。僧今與四月日別住法。 kim tòng tăng khất tứ nguyệt nhật biệt trụ pháp 。tăng kim dữ tứ nguyệt nhật biệt trụ pháp 。 若合僧意當與出家受具足戒。若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã hợp tăng ý đương dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 白如是。大德僧聽。 bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲先外道欲於此法律中出家受具足戒。今從僧乞四月日別住法。 thử mỗ giáp tiên ngoại đạo dục ư thử pháp luật trung xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。kim tòng tăng khất tứ nguyệt nhật biệt trụ pháp 。 僧今與四月日別住法。 tăng kim dữ tứ nguyệt nhật biệt trụ pháp 。 若合僧意當與出家受具足戒。誰諸長老忍默然若不忍者說。 nhược/nhã hợp tăng ý đương dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn mặc nhiên nhược/nhã bất nhẫn giả thuyết 。 僧已與某甲外道四月日別住法竟。 tăng dĩ dữ mỗ giáp ngoại đạo tứ nguyệt nhật biệt trụ pháp cánh 。 僧忍默然故是事如是持。不合僧意者。 tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì 。bất hợp tăng ý giả 。 若早入聚落際暮乃歸。若數往寡婦婬女年長童女家。 nhược/nhã tảo nhập tụ lạc tế mộ nãi quy 。nhược/nhã số vãng quả phụ dâm nữ niên trường/trưởng đồng nữ gia 。 數與共語作求色欲種種方便。 số dữ cọng ngữ tác cầu sắc dục chủng chủng phương tiện 。 若聞毀呰本所事外道而懷瞋忿。聞讚歎三寶不喜不樂。 nhược/nhã văn hủy 呰bổn sở sự ngoại đạo nhi hoài sân phẫn 。văn tán thán Tam Bảo bất hỉ bất lạc/nhạc 。 不樂比丘威儀。不樂誦習佛經。不樂受教誡。 bất lạc/nhạc Tỳ-kheo uy nghi 。bất lạc/nhạc tụng tập Phật Kinh 。bất lạc/nhạc thọ giáo giới 。 是名不合僧意。若無此名為合。 thị danh bất hợp tăng ý 。nhược/nhã vô thử danh vi hợp 。 應與出家受具足戒。 ưng dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 爾時諸比丘度負債人與受具足戒。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo độ phụ trái nhân dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 受具足戒已入王舍城乞食。債主見語言。 thọ/thụ cụ túc giới dĩ nhập Vương-Xá thành khất thực 。trái chủ kiến ngữ ngôn 。 汝負我債。誰聽汝出家。有言應奪取衣鉢捉以付官。 nhữ phụ ngã trái 。thùy thính nhữ xuất gia 。hữu ngôn ưng đoạt thủ y bát tróc dĩ phó quan 。 或有言已入無畏城應放使去。何以故。 hoặc hữu ngôn dĩ nhập vô úy thành ưng phóng sử khứ 。hà dĩ cố 。 瓶沙王有令。若國內有毀辱比丘比丘尼者。 bình sa Vương hữu lệnh 。nhược/nhã quốc nội hữu hủy nhục Tỳ-kheo Tì-kheo-ni giả 。 當與重罪。債主便譏訶言。此諸沙門。 đương dữ trọng tội 。trái chủ tiện ky ha ngôn 。thử chư Sa Môn 。 無有可度不可度者。云何度負債人。 vô hữu khả độ bất khả độ giả 。vân hà độ phụ trái nhân 。 無沙門行破沙門法。諸長老比丘聞種種訶責。以是白佛。 vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。chư Trưởng-lão Tỳ-kheo văn chủng chủng ha trách 。dĩ thị bạch Phật 。 佛問諸比丘。汝等實爾不。答言。實爾世尊。 Phật vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛種種訶責已。告諸比丘。 Phật chủng chủng ha trách dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo 。 不應度負債人與受具足戒。度及授具足戒時。皆應先問。 bất ưng độ phụ trái nhân dữ thọ/thụ cụ túc giới 。độ cập thọ/thụ cụ túc giới thời 。giai ưng tiên vấn 。 汝負債不。若言不負應度應受。 nhữ phụ trái bất 。nhược/nhã ngôn bất phụ ưng độ ưng thọ/thụ 。 若言負不應度不應受。若度若受皆突吉羅。若不問亦如是。 nhược/nhã ngôn phụ bất ưng độ bất ưng thọ/thụ 。nhược/nhã độ nhược/nhã thọ/thụ giai đột cát la 。nhược/nhã bất vấn diệc như thị 。 度奴亦如是。 độ nô diệc như thị 。 爾時有一小兒。父母教就師學書及諸技術。 nhĩ thời hữu nhất tiểu nhi 。phụ mẫu giáo tựu sư học thư cập chư kĩ thuật 。 彼師兼使餘作又數與杖。便捨師歸。 bỉ sư kiêm sử dư tác hựu số dữ trượng 。tiện xả sư quy 。 父母即遣還師所。便作是念。 phụ mẫu tức khiển hoàn sư sở 。tiện tác thị niệm 。 師既苦我父母復不念惜。我今於何許得脫此患。 sư ký khổ ngã phụ mẫu phục bất niệm tích 。ngã kim ư hà hứa đắc thoát thử hoạn 。 唯當出家受具足戒。念已即往僧坊白諸比丘。 duy đương xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。niệm dĩ tức vãng tăng phường bạch chư Tỳ-kheo 。 與我出家受具足戒。諸比丘即便度之。 dữ ngã xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。chư Tỳ-kheo tức tiện độ chi 。 彼師既失問其父母。父母言。我即遣還何以不至。 bỉ sư ký thất vấn kỳ phụ mẫu 。phụ mẫu ngôn 。ngã tức khiển hoàn hà dĩ bất chí 。 於是父母及師四出追覓。到僧坊問諸比丘。 ư thị phụ mẫu cập sư tứ xuất truy mịch 。đáo tăng phường vấn chư Tỳ-kheo 。 諸比丘皆言不見。唯師默然而住。不得而歸。 chư Tỳ-kheo giai ngôn bất kiến 。duy sư mặc nhiên nhi trụ/trú 。bất đắc nhi quy 。 此兒後入王舍城乞食。師見譏訶言。 thử nhi hậu nhập Vương-Xá thành khất thực 。sư kiến ky ha ngôn 。 沙門釋子常說不應妄語。如何度我作人而言不見。 Sa Môn Thích tử thường thuyết bất ưng vọng ngữ 。như hà độ ngã tác nhân nhi ngôn bất kiến 。 諸長老比丘聞種種訶責。以是白佛。佛言。 chư Trưởng-lão Tỳ-kheo văn chủng chủng ha trách 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應度他作人亦如上說。 bất ưng độ tha tác nhân diệc như thượng thuyết 。 從今若度人應房房禮僧自稱名字令僧盡識。 tùng kim nhược/nhã độ nhân ưng phòng phòng lễ tăng tự xưng danh tự lệnh tăng tận thức 。 爾時舍衛城十七群童子不滿二十。 nhĩ thời Xá-vệ thành thập thất quần Đồng tử bất mãn nhị thập 。 畢陵伽婆蹉與受具足戒。不堪忍飢喚呼求食。 Tất-lăng-già-bà-tha dữ thọ/thụ cụ túc giới 。bất kham nhẫn cơ hoán hô cầu thực/tự 。 如戒緣中說。與受具足戒時。 như giới duyên trung thuyết 。dữ thọ/thụ cụ túc giới thời 。 應問年滿二十不。 ưng vấn niên mãn nhị thập bất 。 爾時諸比丘。度阿練若賊與受具足戒。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。độ a-luyện-nhã tặc dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 後入王舍城乞食。諸居士見言。 hậu nhập Vương-Xá thành khất thực 。chư Cư-sĩ kiến ngôn 。 此人先殺我如是如是。親里劫我財物。有言應捉付官。 thử nhân tiên sát ngã như thị như thị 。thân lý kiếp ngã tài vật 。hữu ngôn ưng tróc phó quan 。 乃至告諸比丘。不應度亦如上說。復有諸賊。 nãi chí cáo chư Tỳ-kheo 。bất ưng độ diệc như thượng thuyết 。phục hưũ chư tặc 。 厭作惡業。求出家受具足戒。諸比丘不知云何。 yếm tác ác nghiệp 。cầu xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 以是白佛。佛言。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 聽將至人不識處與出家受具足戒。 thính tướng chí nhân bất thức xứ/xử dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 爾時有一人為邑里所患。白王。 nhĩ thời hữu nhất nhân vi/vì/vị ấp lý sở hoạn 。bạch Vương 。 願王勅之勿復作惡。王言。汝等將來我為汝殺。 nguyện Vương sắc chi vật phục tác ác 。Vương ngôn 。nhữ đẳng tướng lai ngã vi/vì/vị nhữ sát 。 彼人聞之即便叛走。遍求不得。復以白王。 bỉ nhân văn chi tức tiện bạn tẩu 。biến cầu bất đắc 。phục dĩ bạch Vương 。 王即與勅令。若有得者聽即殺之。彼人復聞作是念。 Vương tức dữ sắc lệnh 。nhược hữu đắc giả thính tức sát chi 。bỉ nhân phục văn tác thị niệm 。 我今於何得全性命。 ngã kim ư hà đắc toàn tánh mạng 。 唯有沙門釋子道中乃可濟耳。便到僧坊求出家。諸比丘即度之。 duy hữu Sa Môn Thích tử đạo trung nãi khả tế nhĩ 。tiện đáo tăng phường cầu xuất gia 。chư Tỳ-kheo tức độ chi 。 後入王舍城乞食。諸人見便欲捉殺。或有人言。 hậu nhập Vương-Xá thành khất thực 。chư nhân kiến tiện dục tróc sát 。hoặc hữu nhân ngôn 。 既已出家便是已死不須復殺。或復有言。 ký dĩ xuất gia tiện thị dĩ tử bất tu phục sát 。hoặc phục hưũ ngôn 。 此人已入無畏城。乃至告諸比丘。 thử nhân dĩ nhập vô úy thành 。nãi chí cáo chư Tỳ-kheo 。 不應度亦如上說。 bất ưng độ diệc như thượng thuyết 。 爾時跋難陀有二沙彌。一名騫茶。 nhĩ thời Bạt-nan-đà hữu nhị sa di 。nhất danh Khiên Trà 。 二名磨竭陀。更互行婬。諸長老比丘聞。 nhị danh ma kiệt đà 。cánh hỗ hạnh/hành/hàng dâm 。chư Trưởng-lão Tỳ-kheo văn 。 以是白佛。佛問跋難陀。汝實畜二沙彌不。 dĩ thị bạch Phật 。Phật vấn Bạt-nan-đà 。nhữ thật súc nhị sa di bất 。 答言實爾世尊。佛種種訶責已。告諸比丘。 đáp ngôn thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng ha trách dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo 。 不應畜二沙彌。畜者突吉羅。 bất ưng súc nhị sa di 。súc giả đột cát la 。 爾時有一家為非人所害。唯有父子二人。 nhĩ thời hữu nhất gia vi/vì/vị phi nhân sở hại 。duy hữu phụ tử nhị nhân 。 父作是念。我家喪破恐殃未已。 phụ tác thị niệm 。ngã gia tang phá khủng ương vị dĩ 。 且復飢窮當於何處得免斯患。復作是念。 thả phục cơ cùng đương ư hà xứ/xử đắc miễn tư hoạn 。phục tác thị niệm 。 沙門釋子多諸供養疾病醫藥。我今便可將兒出家受具足戒。 Sa Môn Thích tử đa chư cúng dường tật bệnh y dược 。ngã kim tiện khả tướng nhi xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 念已往到僧坊白諸比丘。 niệm dĩ vãng đáo tăng phường bạch chư Tỳ-kheo 。 與我出家受具足戒。諸比丘便與出家受具足戒。 dữ ngã xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。chư Tỳ-kheo tiện dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 入城乞食一手抱兒一手擎鉢。諸白衣見譏訶言。 nhập thành khất thực nhất thủ bão nhi nhất thủ kình bát 。chư bạch y kiến ky ha ngôn 。 此沙門釋子不修梵行。 thử Sa Môn Thích tử bất tu phạm hạnh 。 或有言當是未出家時有此兒耳。但諸比丘何不待大然後度之。 hoặc hữu ngôn đương thị vị xuất gia thời hữu thử nhi nhĩ 。đãn chư Tỳ-kheo hà bất đãi Đại nhiên hậu độ chi 。 乃使此人抱兒乞食。誰不謂此破於梵行。 nãi sử thử nhân bão nhi khất thực 。thùy bất vị thử phá ư phạm hạnh 。 諸長老比丘聞以是白佛。佛言。不應度小兒。 chư Trưởng-lão Tỳ-kheo văn dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng độ tiểu nhi 。 爾時摩竭國人得七種重病。 nhĩ thời ma kiệt quốc nhân đắc thất chủng trọng bệnh 。 舉身惡瘡癰白癩半身枯鬼著赤斑脂出。 cử thân ác sang ung bạch lại bán thân khô quỷ trước/trứ xích ban chi xuất 。 治此諸病唯有耆域。餘無能者。而瓶沙王有令。勅耆域言。 trì thử chư bệnh duy hữu kì vực 。dư vô năng giả 。nhi bình sa Vương hữu lệnh 。sắc kì vực ngôn 。 汝當治我宮內及比丘比丘尼病。不得治餘人。 nhữ đương trì ngã cung nội cập Tỳ-kheo Tì-kheo-ni bệnh 。bất đắc trì dư nhân 。 由是諸病人皆求出家受具足戒。 do thị chư bệnh nhân giai cầu xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 諸比丘皆與出家受具足戒。 chư Tỳ-kheo giai dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 為索藥草和合煮擣多事多務妨廢行道。諸白衣見譏訶言。 vi/vì/vị tác/sách dược thảo hòa hợp chử đảo đa sự đa vụ phương phế hành đạo 。chư bạch y kiến ky ha ngôn 。 此諸沙門如醫如醫弟子。常合湯藥度重病人。 thử chư Sa Môn như y như y đệ-tử 。thường hợp thang dược độ trọng bệnh nhân 。 無復可度不可度者。無沙門行破沙門法。 vô phục khả độ bất khả độ giả 。vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。 復有一長者。頓得七種重病。往語耆域為我治之。答言。 phục hưũ nhất Trưởng-giả 。đốn đắc thất chủng trọng bệnh 。vãng ngữ kì vực vi/vì/vị ngã trì chi 。đáp ngôn 。 汝豈不聞王有令乎。長者復言。密為我治。 nhữ khởi bất văn Vương hữu lệnh hồ 。Trưởng-giả phục ngôn 。mật vi/vì/vị ngã trì 。 當雇汝百千金錢。答之如初。 đương cố nhữ bách thiên kim tiễn 。đáp chi như sơ 。 長者復加二百三百四百五百千金錢乃至合家財物。 Trưởng-giả phục gia nhị bách tam bách tứ bách ngũ bách thiên kim tiễn nãi chí hợp gia tài vật 。 及於妻子悉為奴婢。答亦如初。彼長者復作是念。 cập ư thê tử tất vi/vì/vị nô tỳ 。đáp diệc như sơ 。bỉ Trưởng-giả phục tác thị niệm 。 如此不果。唯當出家受具足戒。 như thử bất quả 。duy đương xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 便往僧坊白諸比丘。與我出家受具足戒。 tiện vãng tăng phường bạch chư Tỳ-kheo 。dữ ngã xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 諸比丘即與出家受具足戒。耆域為治七日都差。 chư Tỳ-kheo tức dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。kì vực vi/vì/vị trì thất nhật đô sái 。 不復得治王宮人。宮人病已有死者。 bất phục đắc trì vương cung nhân 。cung nhân bệnh dĩ hữu tử giả 。 彼長者既差即便還俗。耆域見問言。汝已出家何以罷道。答言。 bỉ Trưởng-giả ký sái tức tiện hoàn tục 。kì vực kiến vấn ngôn 。nhữ dĩ xuất gia hà dĩ bãi đạo 。đáp ngôn 。 我本無出家意。以汝不肯為我治病故權出家。 ngã bản vô xuất gia ý 。dĩ nhữ bất khẳng vi/vì/vị ngã trì bệnh cố quyền xuất gia 。 病既已差是故還俗。於是耆域往到佛所。 bệnh ký dĩ sái thị cố hoàn tục 。ư thị kì vực vãng đáo Phật sở 。 具以白佛。王若知此罪我不少。 cụ dĩ ạch Phật 。Vương nhược/nhã tri thử tội ngã bất thiểu 。 願佛教諸比丘不應度重病人。 nguyện Phật giáo chư Tỳ-kheo bất ưng độ trọng bệnh nhân 。 佛為耆域說種種妙法遣還所住。佛問諸比丘。汝等實度重病人不。 Phật vi/vì/vị kì vực thuyết chủng chủng diệu pháp khiển hoàn sở trụ 。Phật vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng thật độ trọng bệnh nhân bất 。 答言實爾世尊。佛種種訶責已。告諸比丘。 đáp ngôn thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng ha trách dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo 。 不應度重病人。亦如上說。 bất ưng độ trọng bệnh nhân 。diệc như thượng thuyết 。 爾時諸比丘度屬官人。後入王舍城乞食。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo độ chúc quan nhân 。hậu nhập Vương-Xá thành khất thực 。 諸居士見識譏訶言。云何沙門釋子度屬官人。 chư Cư-sĩ kiến thức ky ha ngôn 。vân hà Sa Môn Thích tử độ chúc quan nhân 。 此輩無可度不可度者。無沙門行破沙門法。 thử bối vô khả độ bất khả độ giả 。vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。 又阿闍世王有一健將。力當千人。 hựu A-xà-thế vương hữu nhất kiện tướng 。lực đương thiên nhân 。 時人號曰千人力士。厭惡世苦作是念。 thời nhân hiệu viết thiên nhân lực sĩ 。yếm ố thế khổ tác thị niệm 。 諸沙門釋子等行正法。我當往彼出家以盡苦源。 chư Sa Môn Thích tử đẳng hạnh/hành/hàng chánh pháp 。ngã đương vãng bỉ xuất gia dĩ tận khổ nguyên 。 即到僧坊求度。諸比丘即便度之。 tức đáo tăng phường cầu độ 。chư Tỳ-kheo tức tiện độ chi 。 王後欲出軍不見此人。即問所屬。所屬白王。不知所在。 Vương hậu dục xuất quân bất kiến thử nhân 。tức vấn sở chúc 。sở chúc bạch Vương 。bất tri sở tại 。 王便令曰。若軍集不至。當以軍法罪之。 Vương tiện lệnh viết 。nhược/nhã quân tập bất chí 。đương dĩ quân Pháp tội chi 。 至軍集日復問。彼人來未。答言未來。王言。 chí quân tập nhật phục vấn 。bỉ nhân lai vị 。đáp ngôn vị lai 。Vương ngôn 。 步軍無此人猶如象軍無第一象軍甲既解。 bộ quân vô thử nhân do như tượng quân vô đệ nhất tượng quân giáp ký giải 。 方聞沙門釋子度令出家。王便瞋言。 phương văn Sa Môn Thích tử độ lệnh xuất gia 。Vương tiện sân ngôn 。 如是不久沙門當度我兵盡。王即立嚴制。若復有度官人者。 như thị bất cửu Sa Môn đương độ ngã binh tận 。Vương tức lập nghiêm chế 。nhược/nhã phục hưũ độ quan nhân giả 。 當折其和尚肋骨截其阿闍梨舌。 đương chiết kỳ hòa thượng lặc cốt tiệt kỳ A-xà-lê thiệt 。 與餘僧重生革沙鞭八下驅出國界。 dữ dư tăng trọng sanh cách sa tiên bát hạ khu xuất quốc giới 。 諸長老比丘聞種種訶責。以是白佛。佛問諸比丘。汝等實爾不。 chư Trưởng-lão Tỳ-kheo văn chủng chủng ha trách 。dĩ thị bạch Phật 。Phật vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng thật nhĩ bất 。 答言實爾世尊。佛種種訶責已。 đáp ngôn thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng ha trách dĩ 。 告諸比丘不應度屬官人。亦如上說。 cáo chư Tỳ-kheo bất ưng độ chúc quan nhân 。diệc như thượng thuyết 。 爾時諸比丘長住王舍城。諸居士譏呵言。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo trường/trưởng trụ/trú Vương-Xá thành 。chư Cư-sĩ ky ha ngôn 。 外道尚知隨時移止。 ngoại đạo thượng tri tùy thời di chỉ 。 沙門釋子樂著一處四時不動與世人何異。諸比丘以是白佛。 Sa Môn Thích tử lạc/nhạc trước/trứ nhất xứ/xử tứ thời bất động dữ thế nhân hà dị 。chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。 佛告阿難。汝可宣語諸比丘。如來今當遊行南方。 Phật cáo A-nan 。nhữ khả tuyên ngữ chư Tỳ-kheo 。Như Lai kim đương du hạnh/hành/hàng Nam phương 。 若欲從者任意同去。阿難受教遍宣此旨。 nhược/nhã dục tùng giả nhâm ý đồng khứ 。A-nan thọ giáo biến tuyên thử chỉ 。 諸比丘中有一歲至九歲聰明慚愧欲學戒者。 chư Tỳ-kheo trung hữu nhất tuế chí cửu tuế thông minh tàm quý dục học giới giả 。 作是念若我和尚阿闍梨去者當從。不去則止。 tác thị niệm nhược/nhã ngã hòa thượng A-xà-lê khứ giả đương tùng 。bất khứ tức chỉ 。 何以故。若我此請依止彼當復請。 hà dĩ cố 。nhược/nhã ngã thử thỉnh y chỉ bỉ đương phục thỉnh 。 則多事多務妨廢行道。佛既發行從者甚少。 tức đa sự đa vụ phương phế hành đạo 。Phật ký phát hạnh/hành/hàng tùng giả thậm thiểu 。 佛與少比丘遊行南方。漸漸還王舍城。 Phật dữ thiểu Tỳ-kheo du hạnh/hành/hàng Nam phương 。tiệm tiệm hoàn Vương-Xá thành 。 佛以是事集比丘僧。問阿難言。從我南行比丘何以太少。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。vấn A-nan ngôn 。tùng ngã Nam hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo hà dĩ thái thiểu 。 阿難具以事答。 A-nan cụ dĩ sự đáp 。 佛種種讚少欲知足讚戒讚持戒已。告諸比丘。成就五法得離依止。 Phật chủng chủng tán thiểu dục tri túc tán giới tán trì giới dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo 。thành tựu ngũ pháp đắc ly y chỉ 。 戒成就定成就慧成就解脫成就解脫知見成就。 giới thành tựu định thành tựu tuệ thành tựu giải thoát thành tựu giải thoát tri kiến thành tựu 。 皆如得授人戒中說。 giai như đắc thọ/thụ nhân giới trung thuyết 。 爾時世尊在釋迦國。 nhĩ thời Thế Tôn tại Thích Ca quốc 。 諸比丘度父母所不聽人。諸居士譏呵如上。於後世尊。 chư Tỳ-kheo độ phụ mẫu sở bất thính nhân 。chư Cư-sĩ ky ha như thượng 。ư hậu Thế Tôn 。 晨朝著衣持鉢到淨飯王宮。時羅睺羅母。 thần triêu trước y trì bát đáo Tịnh Phạn Vương cung 。thời La-hầu-la mẫu 。 將羅睺羅在高樓上。遙見佛來語言。汝見彼沙門不。 tướng La-hầu-la tại cao lâu thượng 。dao kiến Phật lai ngữ ngôn 。nhữ kiến bỉ Sa Môn bất 。 答言見。又語言。彼是汝父。可往索父餘財。 đáp ngôn kiến 。hựu ngữ ngôn 。bỉ thị nhữ phụ 。khả vãng tác/sách phụ dư tài 。 佛既入宮於中庭露地坐。羅睺羅馳下趣佛。 Phật ký nhập cung ư trung đình lộ địa tọa 。La-hầu-la trì hạ thú Phật 。 頭面禮足立佛影中。白言。 đầu diện lễ túc lập Phật ảnh trung 。bạch ngôn 。 是影甚樂願佛與我父餘財。佛語言。汝審欲得不。答言欲得。 thị ảnh thậm lạc/nhạc nguyện Phật dữ ngã phụ dư tài 。Phật ngữ ngôn 。nhữ thẩm dục đắc bất 。đáp ngôn dục đắc 。 佛便將還所住告舍利弗。汝可度之。舍利弗白佛。 Phật tiện tướng hoàn sở trụ cáo Xá-lợi-phất 。nhữ khả độ chi 。Xá-lợi-phất bạch Phật 。 世尊先制不得畜二沙彌。 Thế Tôn tiên chế bất đắc súc nhị sa di 。 我已有周那不復得度。佛言。 ngã dĩ hữu Chu na bất phục đắc độ 。Phật ngôn 。 今聽如汝等能教誡者畜二沙彌。應作如是度。先授優婆塞三歸法。教言。 kim thính như nhữ đẳng năng giáo giới giả súc nhị sa di 。ưng tác như thị độ 。tiên thọ/thụ ưu-bà-tắc tam quy Pháp 。giáo ngôn 。 我某甲歸依佛歸依法歸依比丘僧。 ngã mỗ giáp quy y Phật quy y pháp quy y Tỳ-kheo tăng 。 如是三說。復教言。 như thị tam thuyết 。phục giáo ngôn 。 我某甲歸依佛已歸依法已歸依比丘僧已亦三說。我是佛婆伽婆優婆塞。 ngã mỗ giáp quy y Phật dĩ quy y pháp dĩ quy y Tỳ-kheo tăng dĩ diệc tam thuyết 。ngã thị Phật Bà-Già-Bà ưu-bà-tắc 。 復應教言。 phục ưng giáo ngôn 。 我某甲盡壽不殺生盡壽不盜盡壽不邪婬盡壽不妄語盡壽不飲酒。復應教言。 ngã mỗ giáp tận thọ bất sát sanh tận thọ bất đạo tận thọ bất tà dâm tận thọ bất vọng ngữ tận thọ bất ẩm tửu 。phục ưng giáo ngôn 。 我某甲歸依佛歸依法歸依比丘僧。 ngã mỗ giáp quy y Phật quy y pháp quy y Tỳ-kheo tăng 。 如是三說。 như thị tam thuyết 。 我今於釋迦牟尼如來應供等正覺所出家作沙彌。和尚某甲。即應語言。 ngã kim ư Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng-Cúng đẳng chánh giác sở xuất gia tác sa di 。hòa thượng mỗ giáp 。tức ưng ngữ ngôn 。 盡壽不殺生是沙彌戒。盡壽不盜是沙彌戒。 tận thọ bất sát sanh thị sa di giới 。tận thọ bất đạo thị sa di giới 。 盡壽不婬是沙彌戒。盡壽不妄語是沙彌戒。 tận thọ bất dâm thị sa di giới 。tận thọ bất vọng ngữ thị sa di giới 。 盡壽不飲酒是沙彌戒。 tận thọ bất ẩm tửu thị sa di giới 。 盡壽不歌舞作倡伎樂不往觀聽是沙彌戒。 tận thọ bất ca vũ tác xướng kĩ nhạc bất vãng quán thính thị sa di giới 。 盡壽不著華香塗身是沙彌戒。盡壽不坐臥高大床上是沙彌戒。 tận thọ bất trước hoa hương đồ thân thị sa di giới 。tận thọ bất tọa ngọa cao Đại sàng thượng thị sa di giới 。 盡壽不受畜金銀及錢是沙彌戒。 tận thọ bất thọ/thụ súc kim ngân cập tiễn thị sa di giới 。 盡壽不過時食是沙彌戒。是為沙彌十戒。時淨飯王。 tận thọ bất quá thời thực thị sa di giới 。thị vi/vì/vị sa di thập giới 。thời Tịnh Phạn Vương 。 聞佛已度羅睺羅。便大懊惱。出詣佛所白佛言。 văn Phật dĩ độ La-hầu-la 。tiện Đại áo não 。xuất nghệ Phật sở bạch Phật ngôn 。 佛昔出家尚有難陀。不能令我如今懊惱。 Phật tích xuất gia thượng hữu Nan-đà 。bất năng lệnh ngã như kim áo não 。 難陀已復出家。餘情所寄唯在此子。今復出家。 Nan-đà dĩ phục xuất gia 。dư Tình sở kí duy tại thử tử 。kim phục xuất gia 。 家國大計永為斷絕。未能忘情何能自忍。 gia quốc Đại kế vĩnh vi/vì/vị đoạn tuyệt 。vị năng vong Tình hà năng tự nhẫn 。 王又推己而白佛言。子孫之愛徹過骨髓。 Vương hựu thôi kỷ nhi bạch Phật ngôn 。tử tôn chi ái triệt quá/qua cốt tủy 。 如何諸比丘誘竊人子而度為道。 như hà chư Tỳ-kheo dụ thiết nhân tử nhi độ vi/vì/vị đạo 。 願佛從今勅諸比丘。父母不聽不得為道。 nguyện Phật tùng kim sắc chư Tỳ-kheo 。phụ mẫu bất thính bất đắc vi/vì/vị đạo 。 佛為王說種種妙法示教利喜已。辭退還宮。 Phật vi/vì/vị Vương thuyết chủng chủng diệu pháp thị giáo lợi hỉ dĩ 。từ thoái hoàn cung 。 即以是事集比丘僧。問諸比丘。 tức dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。vấn chư Tỳ-kheo 。 父母不聽汝等實度與受具足戒不。答言實爾世尊。佛種種訶責已。 phụ mẫu bất thính nhữ đẳng thật độ dữ thọ/thụ cụ túc giới bất 。đáp ngôn thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng ha trách dĩ 。 告諸比丘。從今父母不聽不得度。亦如上說。 cáo chư Tỳ-kheo 。tùng kim phụ mẫu bất thính bất đắc độ 。diệc như thượng thuyết 。 爾時王舍城有大富長者。 nhĩ thời Vương-Xá thành hữu Đại phú Trưởng-giả 。 信樂佛法常飯食比丘比丘尼優婆塞優婆夷。後為非人所害。 tín lạc/nhạc Phật Pháp thường phạn thực Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。hậu vi/vì/vị phi nhân sở hại 。 唯二小兒在。遂大貧窮恒拾殘食。 duy nhị tiểu nhi tại 。toại Đại bần cùng hằng thập tàn thực/tự 。 二兒先數見諸比丘故。遙見比丘便走往趣。 nhị nhi tiên số kiến chư Tỳ-kheo cố 。dao kiến Tỳ-kheo tiện tẩu vãng thú 。 為捉衣鉢坐比丘膝上。諸比丘恐污衣鉢輒避遠去。 vi/vì/vị tróc y bát tọa Tỳ-kheo tất thượng 。chư Tỳ-kheo khủng ô y bát triếp tị viễn khứ 。 諸居士見譏訶言。此家先富。 chư Cư-sĩ kiến ky ha ngôn 。thử gia tiên phú 。 一切沙門無日不往。今見孤窮。便捨遠避不知恩養。 nhất thiết Sa Môn vô nhật bất vãng 。kim kiến cô cùng 。tiện xả viễn tị bất tri ân dưỡng 。 唯食是親。無沙門行破沙門法。 duy thực/tự thị thân 。vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。 諸長老比丘聞種種訶責。以是白佛。佛問諸比丘。汝等實爾不。 chư Trưởng-lão Tỳ-kheo văn chủng chủng ha trách 。dĩ thị bạch Phật 。Phật vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng thật nhĩ bất 。 答言實爾世尊。佛種種訶責已。問阿難。 đáp ngôn thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng ha trách dĩ 。vấn A-nan 。 彼二小兒為已幾歲。能於食上驅烏未。答言已能。 bỉ nhị tiểu nhi vi/vì/vị dĩ kỷ tuế 。năng ư thực/tự thượng khu ô vị 。đáp ngôn dĩ năng 。 大者八歲小者七歲。佛告諸比丘。 Đại giả bát tuế tiểu giả thất tuế 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 今聽度小兒。乃至能驅烏者。諸比丘既度二小兒已。 kim thính độ tiểu nhi 。nãi chí năng khu ô giả 。chư Tỳ-kheo ký độ nhị tiểu nhi dĩ 。 恒教驅食上烏而不與正食。 hằng giáo khu thực/tự thượng ô nhi bất dữ chánh thực/tự 。 諸居士見此諸沙門。常讚歎施平等食。 chư Cư-sĩ kiến thử chư Sa Môn 。thường tán thán thí bình đẳng thực/tự 。 而今度二小兒但令驅烏不與正食。諸長老比丘聞。以是白佛。佛言。 nhi kim độ nhị tiểu nhi đãn lệnh khu ô bất dữ chánh thực/tự 。chư Trưởng-lão Tỳ-kheo văn 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 如上座所得食分。亦應以此與沙彌。 như Thượng tọa sở đắc thực/tự phần 。diệc ưng dĩ thử dữ sa di 。 驅烏小兒亦應等與。 khu ô tiểu nhi diệc ưng đẳng dữ 。 爾時有一摩納害母。思惟罪重常有悔懼。 nhĩ thời hữu nhất ma nạp hại mẫu 。tư tánh tội trọng thường hữu hối cụ 。 不知云何得滅此罪。念言。 bất tri vân hà đắc diệt thử tội 。niệm ngôn 。 沙門釋子等行正法淨修梵行。我若於彼出家罪應微輕。 Sa Môn Thích tử đẳng hạnh/hành/hàng chánh pháp tịnh tu phạm hạnh 。ngã nhược/nhã ư bỉ xuất gia tội ưng vi khinh 。 便到僧坊白諸比丘。與我出家受具足戒。 tiện đáo tăng phường bạch chư Tỳ-kheo 。dữ ngã xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 諸比丘問摩納。汝外道不敬信佛法。 chư Tỳ-kheo vấn ma nạp 。nhữ ngoại đạo bất kính tín Phật Pháp 。 今何故欲於中出家。便以實答。諸比丘不知云何。以是白佛。 kim hà cố dục ư trung xuất gia 。tiện dĩ thật đáp 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。 佛言。害父母人於我法中不復生。 Phật ngôn 。hại phụ mẫu nhân ư ngã pháp trung bất phục sanh 。 不應與出家受具足戒。若已受具足戒應滅擯。 bất ưng dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã dĩ thọ/thụ cụ túc giới ưng diệt bấn 。 爾時有阿練若賊。殺一住阿練若處比丘。 nhĩ thời hữu a-luyện-nhã tặc 。sát nhất trụ a luyện nhã xứ Tỳ-kheo 。 從是已後心常惱熱。猶如熱灰自炮其身。 tùng thị dĩ hậu tâm thường não nhiệt 。do như nhiệt hôi tự pháo kỳ thân 。 晝夜苦痛無有暫寧。作是念。 trú dạ khổ thống vô hữu tạm ninh 。tác thị niệm 。 沙門釋子等行正法淨修梵行。我若於彼出家可得離此熱惱。 Sa Môn Thích tử đẳng hạnh/hành/hàng chánh pháp tịnh tu phạm hạnh 。ngã nhược/nhã ư bỉ xuất gia khả đắc ly thử nhiệt não 。 念已即到僧坊求出家。諸比丘語言。 niệm dĩ tức đáo tăng phường cầu xuất gia 。chư Tỳ-kheo ngữ ngôn 。 汝是阿練若賊。恒欲殺人奪人財物無憐愍心。 nhữ thị a-luyện-nhã tặc 。hằng dục sát nhân đoạt nhân tài vật vô liên mẫn tâm 。 今何故欲於佛法律中出家。便以實答。 kim hà cố dục ư Phật Pháp luật trung xuất gia 。tiện dĩ thật đáp 。 諸比丘不知云何。以是白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 彼比丘是阿羅漢此人於我法中不復生。不應與出家受具足戒。 bỉ Tỳ-kheo thị A-la-hán thử nhân ư ngã pháp trung bất phục sanh 。bất ưng dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若已受具足戒應滅擯。 nhược/nhã dĩ thọ/thụ cụ túc giới ưng diệt bấn 。 爾時調達惡心出佛身血。 nhĩ thời Điều đạt ác tâm xuất Phật thân huyết 。 諸比丘不知云何待遇。以是白佛。佛言。惡心出佛身血。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà đãi ngộ 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。ác tâm xuất Phật thân huyết 。 於我法中不復生。不應與出家受具足戒。 ư ngã pháp trung bất phục sanh 。bất ưng dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若已受具足戒應滅擯。調達破僧不應與出家亦如是。 nhược/nhã dĩ thọ/thụ cụ túc giới ưng diệt bấn 。Điều đạt phá tăng bất ưng dữ xuất gia diệc như thị 。 爾時佛遊拘薩羅國。 nhĩ thời Phật du câu tát la quốc 。 與大比丘僧千二百五十人俱。漸漸遊行到黑闇河邊止娑羅林下。 dữ Đại Tỳ-kheo tăng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。tiệm tiệm du hạnh/hành/hàng đáo hắc ám hà biên chỉ Ta-la lâm hạ 。 有一比丘從坐起偏袒右肩右膝著地合掌 hữu nhất Tỳ-kheo tùng tọa khởi thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng 白佛言。世尊。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 此娑羅林是破眾多比丘尼梵行處。佛問汝云何知。答言我時在此。 thử Ta-la lâm thị phá chúng đa Tì-kheo-ni phạm hạnh xứ/xử 。Phật vấn nhữ vân hà tri 。đáp ngôn ngã thời tại thử 。 又問汝破比丘尼梵行耶。答言如是。佛告諸比丘。 hựu vấn nhữ phá Tì-kheo-ni phạm hạnh da 。đáp ngôn như thị 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 婬比丘尼人於我法中不復生。 dâm Tì-kheo-ni nhân ư ngã pháp trung bất phục sanh 。 不應與出家受具足戒。若已受具足戒應滅擯。 bất ưng dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã dĩ thọ/thụ cụ túc giới ưng diệt bấn 。 爾時有一阿修羅子。厭生老病死。作是念。 nhĩ thời hữu nhất A-tu-la tử 。yếm sanh lão bệnh tử 。tác thị niệm 。 沙門釋子等行正法淨修梵行。 Sa Môn Thích tử đẳng hạnh/hành/hàng chánh pháp tịnh tu phạm hạnh 。 我當於彼出家盡諸苦源。念已化作人形往僧坊求出家。 ngã đương ư bỉ xuất gia tận chư khổ nguyên 。niệm dĩ hóa tác nhân hình vãng tăng phường cầu xuất gia 。 諸比丘即與受具足戒。 chư Tỳ-kheo tức dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 食一人分食乃至七人分食猶故不飽。復食僧殘食亦復不足。 thực/tự nhất nhân phần thực/tự nãi chí thất nhân phần thực/tự do cố bất bão 。phục thực/tự tăng tàn thực/tự diệc phục bất túc 。 時王舍城有二居士。同日各請五百僧。 thời Vương-Xá thành hữu nhị Cư-sĩ 。đồng nhật các thỉnh ngũ bách tăng 。 諸比丘同往一家。 chư Tỳ-kheo đồng vãng nhất gia 。 唯化比丘獨至一處須臾食五百人分盡。諸居士譏訶言。云何諸比丘度非人。 duy hóa Tỳ-kheo độc chí nhất xứ/xử tu du thực/tự ngũ bách nhân phần tận 。chư Cư-sĩ ky ha ngôn 。vân hà chư Tỳ-kheo độ phi nhân 。 彼比丘覺人知已忽便還本。諸長老比丘聞。 bỉ Tỳ-kheo giác nhân tri dĩ hốt tiện hoàn bổn 。chư Trưởng-lão Tỳ-kheo văn 。 以是白佛。佛言。於我法中非人不生。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。ư ngã pháp trung phi nhân bất sanh 。 不應與出家受具足戒。若已受具足戒應滅擯。 bất ưng dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã dĩ thọ/thụ cụ túc giới ưng diệt bấn 。 受具足戒時。應問汝是非人不。爾時善自在龍王。 thọ/thụ cụ túc giới thời 。ưng vấn nhữ thị phi nhân bất 。nhĩ thời thiện tự tại long Vương 。 厭生老病死念欲出家。化作一摩納。 yếm sanh lão bệnh tử niệm dục xuất gia 。hóa tác nhất ma nạp 。 乃至諸比丘度與受具足戒亦如上。 nãi chí chư Tỳ-kheo độ dữ thọ/thụ cụ túc giới diệc như thượng 。 龍法二時不能變形。行欲時睡眠時。 long Pháp nhị thời bất năng biến hình 。hạnh/hành/hàng dục thời thụy miên thời 。 於後眠熟身滿一屋喘息聲如雷震。妨諸比丘坐禪皆出往視。 ư hậu miên thục thân mãn nhất ốc suyễn tức thanh như lôi chấn 。phương chư Tỳ-kheo tọa Thiền giai xuất vãng thị 。 彼聞人聲便覺。還作比丘形結跏趺坐。 bỉ văn nhân thanh tiện giác 。hoàn tác Tỳ-kheo hình kết già phu tọa 。 喚令開戶彼即開戶。諸比丘問汝是誰。 hoán lệnh khai hộ bỉ tức khai hộ 。chư Tỳ-kheo vấn nhữ thị thùy 。 答言我是沙門釋子。又語汝莫妄語。彼化比丘便以實答。 đáp ngôn ngã thị Sa Môn Thích tử 。hựu ngữ nhữ mạc vọng ngữ 。bỉ hóa Tỳ-kheo tiện dĩ thật đáp 。 諸比丘不知云何。以是白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 畜生於我法中不生。 súc sanh ư ngã pháp trung bất sanh 。 不應與出家受具足戒若已受具足戒應滅擯。 bất ưng dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới nhược/nhã dĩ thọ/thụ cụ túc giới ưng diệt bấn 。 從今受戒不相識者應七日試看。 tùng kim thọ/thụ giới bất tướng thức giả ưng thất nhật thí khán 。 爾時諸比丘度黃門與受具足戒。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo độ hoàng môn dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 便呼諸沙彌及守園人共作不淨行。出外見人亦如是。 tiện hô chư sa di cập thủ viên nhân cọng tác bất tịnh hạnh 。xuất ngoại kiến nhân diệc như thị 。 諸白衣見譏訶言。沙門釋子度諸黃門。 chư bạch y kiến ky ha ngôn 。Sa Môn Thích tử độ chư hoàng môn 。 必當共作不淨事。此輩無可度不可度。 tất đương cọng tác bất tịnh sự 。thử bối vô khả độ bất khả độ 。 乃至若已受具足戒應滅擯。亦如上說。 nãi chí nhược/nhã dĩ thọ/thụ cụ túc giới ưng diệt bấn 。diệc như thượng thuyết 。 受具足戒時應先問。汝是丈夫不。二根亦如是。 thọ/thụ cụ túc giới thời ưng tiên vấn 。nhữ thị trượng phu bất 。nhị căn diệc như thị 。 爾時有一家為非人所害。唯家主一人在。 nhĩ thời hữu nhất gia vi/vì/vị phi nhân sở hại 。duy gia chủ nhất nhân tại 。 作是念。我今窮餓當作何方救全性命。 tác thị niệm 。ngã kim cùng ngạ đương tác hà phương cứu toàn tánh mạng 。 彼沙門釋子。多得衣食疾病醫藥。 bỉ Sa Môn Thích tử 。đa đắc y thực tật bệnh y dược 。 我今當自剃頭著袈裟住家中恒往僧坊案次食。 ngã kim đương tự thế đầu trước/trứ ca sa trụ/trú gia trung hằng vãng tăng phường án thứ thực/tự 。 念已即自剃頭作比丘。往比丘住處覓食。諸比丘禮皆受。 niệm dĩ tức tự thế đầu tác Tỳ-kheo 。vãng Tỳ-kheo trụ xứ mịch thực/tự 。chư Tỳ-kheo lễ giai thọ/thụ 。 亦禮諸比丘。諸比丘問。汝何故禮他。 diệc lễ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vấn 。nhữ hà cố lễ tha 。 復受他禮。汝為幾歲。何時受戒。和尚阿闍梨為是誰。 phục thọ/thụ tha lễ 。nhữ vi/vì/vị kỷ tuế 。hà thời thọ/thụ giới 。hòa thượng A-xà-lê vi/vì/vị thị thùy 。 答言。我自剃頭著法服。無有和尚受戒年月。 đáp ngôn 。ngã tự thế đầu trước pháp phục 。vô hữu hòa thượng thọ/thụ giới niên nguyệt 。 諸比丘不知云何。以是白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 若自剃頭自稱比丘。於我法中不生。 nhược/nhã tự thế đầu tự xưng Tỳ-kheo 。ư ngã pháp trung bất sanh 。 不應與出家受具足戒。若已受具足戒應滅擯。 bất ưng dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã dĩ thọ/thụ cụ túc giới ưng diệt bấn 。 爾時跋難陀弟子尼揵比丘。 nhĩ thời Bạt-nan-đà đệ-tử ni kiền Tỳ-kheo 。 昔罷道者後復來求出家。諸比丘不知云何。以是白佛。佛言。 tích bãi đạo giả hậu phục lai cầu xuất gia 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 捨內法外道人。於我法中不生。 xả nội pháp ngoại đạo nhân 。ư ngã pháp trung bất sanh 。 不應與出家受具足戒。若已受具足戒應滅擯。 bất ưng dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã dĩ thọ/thụ cụ túc giới ưng diệt bấn 。 爾時孫陀羅難陀跋耆子。不捨戒行婬法。 nhĩ thời Tôn-đà La-nan-đà Bạt kì tử 。bất xả giới hạnh/hành/hàng dâm Pháp 。 彼後自說所犯。諸比丘不知云何。以是白佛。 bỉ hậu tự thuyết sở phạm 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。 佛言。若自說犯邊罪。於我法中不生。 Phật ngôn 。nhược/nhã tự thuyết phạm biên tội 。ư ngã pháp trung bất sanh 。 不應與受具足戒。若已受具足戒應滅擯。 bất ưng dữ thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã dĩ thọ/thụ cụ túc giới ưng diệt bấn 。 受戒時應問。汝先出家淨修梵行不。 thọ/thụ giới thời ưng vấn 。nhữ tiên xuất gia tịnh tu phạm hạnh bất 。 爾時諸比丘不受依止住。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo bất thọ/thụ y chỉ trụ/trú 。 無人教誡愚闇無知不能學戒。諸長老比丘。以是白佛。佛言。 vô nhân giáo giới ngu ám vô tri bất năng học giới 。chư Trưởng-lão Tỳ-kheo 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 應受依止。若一宿不受依止。 ưng thọ/thụ y chỉ 。nhược/nhã nhất tú bất thọ/thụ y chỉ 。 乃至不聽飲僧坊內水。若飲突吉羅。佛既不聽不受依止。 nãi chí bất thính ẩm tăng phường nội thủy 。nhược/nhã ẩm đột cát la 。Phật ký bất thính bất thọ/thụ y chỉ 。 便不敢復住僧坊內。 tiện bất cảm phục trụ/trú tăng phường nội 。 時有一比丘避住止處往到佛所。頭面禮足却坐一面。佛問。汝從何方來。 thời hữu nhất Tỳ-kheo tị trụ/trú chỉ xứ/xử vãng đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。Phật vấn 。nhữ tùng hà phương lai 。 答言從某方來。又問。 đáp ngôn tùng mỗ phương lai 。hựu vấn 。 彼住處第一上座第二第三上座為誰。答言不識。又問。 bỉ trụ xứ đệ nhất Thượng tọa đệ nhị đệ tam Thượng tọa vi/vì/vị thùy 。đáp ngôn bất thức 。hựu vấn 。 彼左右住處上座復是誰。答亦不識。又問。汝何故不識。 bỉ tả hữu trụ xứ Thượng tọa phục thị thùy 。đáp diệc bất thức 。hựu vấn 。nhữ hà cố bất thức 。 答言。我避住處不入彼眾。是故不識。 đáp ngôn 。ngã tị trụ xứ bất nhập bỉ chúng 。thị cố bất thức 。 又問汝何故避住處。答言。佛不聽不受依止。 hựu vấn nhữ hà cố tị trụ xứ 。đáp ngôn 。Phật bất thính bất thọ/thụ y chỉ 。 若不受依止乃至不聽飲僧坊內水。是故避之。 nhược/nhã bất thọ/thụ y chỉ nãi chí bất thính ẩm tăng phường nội thủy 。thị cố tị chi 。 佛種種訶責彼比丘。汝所作非法。 Phật chủng chủng ha trách bỉ Tỳ-kheo 。nhữ sở tác phi pháp 。 不應為受依止故避住處。呵已告諸比丘。 bất ưng vi/vì/vị thọ/thụ y chỉ cố tị trụ xứ 。ha dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 若為受依止避住處突吉羅。 nhược/nhã vi/vì/vị thọ/thụ y chỉ tị trụ xứ đột cát la 。 復有諸比丘。在道行見僧坊。便入受依止。 phục hưũ chư Tỳ-kheo 。tại đạo hạnh/hành/hàng kiến tăng phường 。tiện nhập thọ/thụ y chỉ 。 值諸比丘坐禪或遇相瞋不得受。以此失伴。 trị chư Tỳ-kheo tọa Thiền hoặc ngộ tướng sân bất đắc thọ/thụ 。dĩ thử thất bạn 。 或受依止已即去。諸比丘問。 hoặc thọ/thụ y chỉ dĩ tức khứ 。chư Tỳ-kheo vấn 。 汝何故受依止已即去。答言。世尊不聽為受依止避住處。 nhữ hà cố thọ/thụ y chỉ dĩ tức khứ 。đáp ngôn 。Thế Tôn bất thính vi/vì/vị thọ/thụ y chỉ tị trụ xứ 。 我今見僧住止處。不敢不過受依止。復應及伴。 ngã kim kiến tăng trụ/trú chỉ xứ/xử 。bất cảm bất quá thọ/thụ y chỉ 。phục ưng cập bạn 。 是以便去。彼失伴者道中遇賊。諸長老比丘。 thị dĩ tiện khứ 。bỉ thất bạn giả đạo trung ngộ tặc 。chư Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 以是白佛。佛言。今聽一宿不受依止。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。kim thính nhất tú bất thọ/thụ y chỉ 。 雖得一宿猶有諸難。復以白佛。佛言。 tuy đắc nhất tú do hữu chư nạn 。phục dĩ ạch Phật 。Phật ngôn 。 今聽不受依止乃至六宿。復有諸比丘過六宿不受依止。 kim thính bất thọ/thụ y chỉ nãi chí lục tú 。phục hưũ chư Tỳ-kheo quá/qua lục tú bất thọ/thụ y chỉ 。 以是白佛。佛言。不聽過六宿。過者突吉羅。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。bất thính quá/qua lục tú 。quá/qua giả đột cát la 。 時諸比丘。趣與人作依止。亦趣依止人。 thời chư Tỳ-kheo 。thú dữ nhân tác y chỉ 。diệc thú y chỉ nhân 。 以是白佛。佛言。皆不應爾。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。giai bất ưng nhĩ 。 應依止長老如法比丘善能教誡者。若受依止人欲移餘處。 ưng y chỉ Trưởng-lão như pháp Tỳ-kheo thiện năng giáo giới giả 。nhược/nhã thọ/thụ y chỉ nhân dục di dư xứ 。 應先問和尚阿闍梨。知彼有可依止人然後可往。 ưng tiên vấn hòa thượng A-xà-lê 。tri bỉ hữu khả y chỉ nhân nhiên hậu khả vãng 。 有諸弟子臨行時辭和尚阿闍梨。佛言。 hữu chư đệ-tử lâm hạnh/hành/hàng thời từ hòa thượng A-xà-lê 。Phật ngôn 。 不聽臨行時辭。要先二三日白師。師應籌量所往處。 bất thính lâm hạnh/hành/hàng thời từ 。yếu tiên nhị tam nhật bạch sư 。sư ưng trù lượng sở vãng xứ/xử 。 有可依止人乃聽去。到彼住處應先禮塔。 hữu khả y chỉ nhân nãi thính khứ 。đáo bỉ trụ xứ ưng tiên lễ tháp 。 次禮上座索房舍。然後求依止。 thứ lễ Thượng tọa tác/sách phòng xá 。nhiên hậu cầu y chỉ 。 作依止比丘應問。汝和尚阿闍梨是誰。先住何處誦何經。 tác y chỉ Tỳ-kheo ưng vấn 。nhữ hòa thượng A-xà-lê thị thùy 。tiên trụ/trú hà xứ/xử tụng hà Kinh 。 答若如法。應與作依止。若不如法。應語言。 đáp nhược như Pháp 。ưng dữ tác y chỉ 。nhược/nhã bất như pháp 。ưng ngữ ngôn 。 汝不識我我不識汝。汝可往識汝處求依止。 nhữ bất thức ngã ngã bất thức nhữ 。nhữ khả vãng thức nhữ xứ/xử cầu y chỉ 。 若疑應語小住。受依止人應小住。乃至六宿觀之。 nhược/nhã nghi ưng ngữ tiểu trụ/trú 。thọ/thụ y chỉ nhân ưng tiểu trụ/trú 。nãi chí lục tú quán chi 。 合意者應與依止。若不合意應語如上。 hợp ý giả ưng dữ y chỉ 。nhược/nhã bất hợp ý ưng ngữ như thượng 。 復有病比丘求依止。彼比丘作是念。 phục hưũ bệnh Tỳ-kheo cầu y chỉ 。bỉ Tỳ-kheo tác thị niệm 。 佛教比丘應如是如是視弟子。今此人病我不能看。 Phật giáo Tỳ-kheo ưng như thị như thị thị đệ-tử 。kim thử nhân bệnh ngã bất năng khán 。 便不與依止病比丘。不知云何。以是白佛。佛言。 tiện bất dữ y chỉ bệnh Tỳ-kheo 。bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 今聽病時不受依止。病差然後受。 kim thính bệnh thời bất thọ/thụ y chỉ 。bệnh sái nhiên hậu thọ/thụ 。 復有看病比丘求依止。彼比丘語言。 phục hưũ khán bệnh Tỳ-kheo cầu y chỉ 。bỉ Tỳ-kheo ngữ ngôn 。 佛教比丘應如是如是視和尚阿闍梨。汝今看病不得與汝依止。 Phật giáo Tỳ-kheo ưng như thị như thị thị hòa thượng A-xà-lê 。nhữ kim khán bệnh bất đắc dữ nhữ y chỉ 。 看病比丘不得依止慚愧。便捨病去求依止。 khán bệnh Tỳ-kheo bất đắc y chỉ tàm quý 。tiện xả bệnh khứ cầu y chỉ 。 病人無有看者。或更增劇或有命過。 bệnh nhân vô hữu khán giả 。hoặc cánh tăng kịch hoặc hữu mạng quá/qua 。 以是白佛。佛言。今聽看病比丘不受依止。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。kim thính khán bệnh Tỳ-kheo bất thọ/thụ y chỉ 。 須病人差然後受。復有諸比丘。 tu bệnh nhân sái nhiên hậu thọ/thụ 。phục hưũ chư Tỳ-kheo 。 於稱意行道得道果處求依止。諸比丘不與便失道果。以是白佛。 ư xưng ý hành đạo đắc đạo quả xứ/xử cầu y chỉ 。chư Tỳ-kheo bất dữ tiện thất đạo quả 。dĩ thị bạch Phật 。 佛言。若是稱意行道得道果處。 Phật ngôn 。nhược/nhã thị xưng ý hành đạo đắc đạo quả xứ/xử 。 無人與作依止者。 vô nhân dữ tác y chỉ giả 。 聽於彼眾中上座若上座等心生依止敬如師法而住。時諸比丘。 thính ư bỉ chúng trung Thượng tọa nhược/nhã Thượng tọa đẳng tâm sanh y chỉ kính như sư Pháp nhi trụ/trú 。thời chư Tỳ-kheo 。 阿闍梨或喪或罷道或遠行或作外道或出界外。 A-xà-lê hoặc tang hoặc bãi đạo hoặc viễn hạnh/hành/hàng hoặc tác ngoại đạo hoặc xuất giới ngoại 。 不知失依止不。以是白佛。佛言。失依止有八種。 bất tri thất y chỉ bất 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。thất y chỉ hữu bát chủng 。 若依止師遠行。若罷道若死。若作外道。若見先和尚。 nhược/nhã y chỉ sư viễn hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã bãi đạo nhược/nhã tử 。nhược/nhã tác ngoại đạo 。nhược/nhã kiến tiên hòa thượng 。 若依止師語汝更就某甲受依止。 nhược/nhã y chỉ sư ngữ nhữ cánh tựu mỗ giáp thọ/thụ y chỉ 。 若依止師出界經宿。若滿五歲聰明辯才至明相出時。 nhược/nhã y chỉ sư xuất giới Kinh tú 。nhược/nhã mãn ngũ tuế thông minh biện tài chí minh tướng xuất thời 。 是為八。皆失依止。 thị vi/vì/vị bát 。giai thất y chỉ 。 爾時諸比丘。與沙彌等分安居施物。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。dữ sa di đẳng phần an cư thí vật 。 沙彌便不敬僧。以是白佛。佛言。 sa di tiện bất kính tăng 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 應以一比丘分與三沙彌。沙彌猶不恭敬。復以白佛。佛言應罰之。 ưng dĩ nhất Tỳ-kheo phần dữ tam sa di 。sa di do bất cung kính 。phục dĩ ạch Phật 。Phật ngôn ưng phạt chi 。 諸比丘不問沙彌師便罰。師不悅。以是白佛。 chư Tỳ-kheo bất vấn sa di sư tiện phạt 。sư bất duyệt 。dĩ thị bạch Phật 。 佛言應語其師。其師作非法助沙彌。 Phật ngôn ưng ngữ kỳ sư 。kỳ sư tác phi pháp trợ sa di 。 以是白佛佛言。師不應非法助沙彌。 dĩ thị bạch Phật Phật ngôn 。sư bất ưng phi pháp trợ sa di 。 復有一沙彌僧罰斷其食。彼主人後請僧食。 phục hưũ nhất sa di tăng phạt đoạn kỳ thực/tự 。bỉ chủ nhân hậu thỉnh tăng thực/tự 。 諸比丘往次第坐。主人不下食。諸比丘言。 chư Tỳ-kheo vãng thứ đệ tọa 。chủ nhân bất hạ thực/tự 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 日時已至何故不下食。答言須僧集。諸比丘言僧已集。主人言。 nhật thời dĩ chí hà cố bất hạ thực/tự 。đáp ngôn tu tăng tập 。chư Tỳ-kheo ngôn tăng dĩ tập 。chủ nhân ngôn 。 我所供養沙彌未至。諸比丘言彼不得來。 ngã sở cúng dường sa di vị chí 。chư Tỳ-kheo ngôn bỉ bất đắc lai 。 問何故。答僧罰不與食。主人言。 vấn hà cố 。đáp tăng phạt bất dữ thực/tự 。chủ nhân ngôn 。 餘罰不少何忍斷其食。以是白佛。佛言不應斷食。 dư phạt bất thiểu hà nhẫn đoạn kỳ thực/tự 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn bất ưng đoạn thực 。 應罰掃地除糞輦石治經行處作階道。 ưng phạt tảo địa trừ phẩn liễn thạch trì kinh hành xứ/xử tác giai đạo 。 作如是等種種罰之。 tác như thị đẳng chủng chủng phạt chi 。 時有一比丘男根滅女根生。 thời hữu nhất Tỳ-kheo nam căn diệt nữ căn sanh 。 諸比丘不知云何。以是白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 應即以此受戒即以此請師即以此年歲往比丘尼住處依比丘尼法 ưng tức dĩ thử thọ/thụ giới tức dĩ thử thỉnh sư tức dĩ thử niên tuế vãng Tì-kheo-ni trụ xứ y Tì-kheo-ni Pháp 住。若先犯共比丘尼戒應於比丘尼中悔。 trụ/trú 。nhược/nhã tiên phạm cọng bỉ khâu ni giới ưng ư Tì-kheo-ni trung hối 。 若先犯不共戒不復悔。比丘尼根變亦如是。 nhược/nhã tiên phạm bất cộng giới bất phục hối 。Tì-kheo-ni căn biến diệc như thị 。 有一式叉摩那根變。不知云何。以是白佛。佛言。 hữu nhất thức xoa ma na căn biến 。bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 應即以此出家若年滿二十於比丘眾中十 ưng tức dĩ thử xuất gia nhược/nhã niên mãn nhị thập ư Tỳ-kheo chúng trung thập 人與受具足戒。若年未滿二十即是沙彌。 nhân dữ thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã niên vị mãn nhị thập tức thị sa di 。 沙彌尼亦如是。有一沙彌根變。不知云何。 sa di ni diệc như thị 。hữu nhất sa di căn biến 。bất tri vân hà 。 以是白佛。佛言。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 應即以此出家若年滿應與二歲戒。即於比丘尼眾受二歲戒。 ưng tức dĩ thử xuất gia nhược/nhã niên mãn ưng dữ nhị tuế giới 。tức ư Tì-kheo-ni chúng thọ/thụ nhị tuế giới 。 若年未滿不應與二歲戒。即是沙彌尼。 nhược/nhã niên vị mãn bất ưng dữ nhị tuế giới 。tức thị sa di ni 。 爾時有一比丘為欲火所燒。 nhĩ thời hữu nhất Tỳ-kheo vi/vì/vị dục hỏa sở thiêu 。 不能堪忍自截其形。諸比丘以是白佛。佛訶責言。汝愚癡人。 bất năng kham nhẫn tự tiệt kỳ hình 。chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。Phật ha trách ngôn 。nhữ ngu si nhân 。 不應截而截應截便不截。告諸比丘。 bất ưng tiệt nhi tiệt ưng tiệt tiện bất tiệt 。cáo chư Tỳ-kheo 。 若截頭及半突吉羅。若都截偷羅遮。 nhược/nhã tiệt đầu cập bán đột cát la 。nhược/nhã đô tiệt thâu La già 。 若去一卵偷羅遮。若去兩卵應滅擯。若為惡獸嚙。 nhược/nhã khứ nhất noãn thâu La già 。nhược/nhã khứ lượng (lưỡng) noãn ưng diệt bấn 。nhược/nhã vi/vì/vị ác thú 嚙。 若怨家所害。及自爛壞。不復能男。皆應滅擯。 nhược/nhã oan gia sở hại 。cập tự lạn/lan hoại 。bất phục năng nam 。giai ưng diệt bấn 。 時諸比丘度被截手脚人為受具足戒。 thời chư Tỳ-kheo độ bị tiệt thủ cước nhân vi/vì/vị thọ/thụ cụ túc giới 。 諸居士見譏訶言。沙門釋子無可度不可度。 chư Cư-sĩ kiến ky ha ngôn 。Sa Môn Thích tử vô khả độ bất khả độ 。 無沙門行破沙門法。諸長老比丘聞。以是白佛。 vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。chư Trưởng-lão Tỳ-kheo văn 。dĩ thị bạch Phật 。 佛言。不應度此等人。若度得名受具足戒。 Phật ngôn 。bất ưng độ thử đẳng nhân 。nhược/nhã độ đắc danh thọ/thụ cụ túc giới 。 師僧突吉羅。 sư tăng đột cát la 。 從今截手截脚截手脚截耳截鼻截耳鼻截指截男根頭挑眼出得鞭壞好相遭 tùng kim tiệt thủ tiệt cước tiệt thủ cước tiệt nhĩ tiệt tỳ tiệt nhĩ tỳ tiệt chỉ tiệt nam căn đầu thiêu nhãn xuất đắc tiên hoại hảo tướng tao 官罪攣躄失聲內外癭身內曲身外曲身內外 quan tội luyên tích thất thanh nội ngoại anh thân nội khúc thân ngoại khúc thân nội ngoại 曲睞眼一臂偏長一臂偏短左手作啞聾盲 khúc lãi nhãn nhất tý Thiên trường/trưởng nhất tý Thiên đoản tả thủ tác ách lung manh 乾痟病癲狂極老無威儀極醜。毀辱眾僧者。 kiền 痟bệnh điên cuồng cực lão vô uy nghi cực xú 。hủy nhục chúng tăng giả 。 如是比皆不得度。 như thị bỉ giai bất đắc độ 。 若已度得名受具足戒如上說。諸比丘度吃人。佛言。 nhược/nhã dĩ độ đắc danh thọ/thụ cụ túc giới như thượng thuyết 。chư Tỳ-kheo độ cật nhân 。Phật ngôn 。 不應度吃人與受具足戒。 bất ưng độ cật nhân dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 復有諸比丘。不先與受沙彌戒。 phục hưũ chư Tỳ-kheo 。bất tiên dữ thọ/thụ sa di giới 。 便與受具足戒。復有諸比丘。不請和尚便與受具足戒。 tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới 。phục hưũ chư Tỳ-kheo 。bất thỉnh hòa thượng tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 復有諸比丘。不乞受具足戒。便與受具足戒。 phục hưũ chư Tỳ-kheo 。bất khất thọ/thụ cụ túc giới 。tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 復有諸比丘。與裸形人受具足戒。復有諸比丘。 phục hưũ chư Tỳ-kheo 。dữ lỏa hình nhân thọ/thụ cụ túc giới 。phục hưũ chư Tỳ-kheo 。 與不具衣鉢人受具足戒。以是白佛。 dữ bất cụ y bát nhân thọ/thụ cụ túc giới 。dĩ thị bạch Phật 。 佛言皆不應爾。 Phật ngôn giai bất ưng nhĩ 。 時有一比丘借他衣鉢受具足戒。 thời hữu nhất Tỳ-kheo tá tha y bát thọ/thụ cụ túc giới 。 受具足戒已諸比丘語。汝著衣持鉢共行乞食。 thọ/thụ cụ túc giới dĩ chư Tỳ-kheo ngữ 。nhữ trước y trì bát cọng hạnh/hành/hàng khất thực 。 答言我無衣鉢。諸比丘言。 đáp ngôn ngã vô y bát 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 佛不制無衣鉢不得受具足戒耶。答言佛制。我借他衣鉢受。 Phật bất chế vô y bát bất đắc thọ/thụ cụ túc giới da 。đáp ngôn Phật chế 。ngã tá tha y bát thọ/thụ 。 諸比丘不知云何。以是白佛。佛以是事集比丘僧。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 告諸比丘。 cáo chư Tỳ-kheo 。 聽將欲受戒者著戒壇外眼見耳不聞語處。請十眾在戒壇上。和尚應語羯磨師。 thính tướng dục thọ/thụ giới giả trước/trứ giới đàn ngoại nhãn kiến nhĩ bất văn ngữ xứ/xử 。thỉnh thập chúng tại giới đàn thượng 。hòa thượng ưng ngữ yết ma sư 。 長老今作羯磨。復應語教師。長老今受羯磨。 Trưởng-lão kim tác Yết-ma 。phục ưng ngữ giáo sư 。Trưởng-lão kim thọ/thụ Yết-ma 。 羯磨師應如是白僧。大德僧聽。 yết ma sư ưng như thị bạch tăng 。Đại Đức tăng thính 。 某甲求某甲受具足戒。某甲作教師。若僧時到僧忍聽。 mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。mỗ giáp tác giáo sư 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 白如是。教師應從坐起至和尚前問言。 bạch như thị 。giáo sư ưng tùng tọa khởi chí hòa thượng tiền vấn ngôn 。 已度此人未。若言未度。應語言先度之。若言已度。 dĩ độ thử nhân vị 。nhược/nhã ngôn vị độ 。ưng ngữ ngôn tiên độ chi 。nhược/nhã ngôn dĩ độ 。 應問已為作和尚未。若言未作。 ưng vấn dĩ vi/vì/vị tác hòa thượng vị 。nhược/nhã ngôn vị tác 。 應語先為作和尚。若言已為作和尚。應問弟子衣鉢具未。 ưng ngữ tiên vi/vì/vị tác hòa thượng 。nhược/nhã ngôn dĩ vi/vì/vị tác hòa thượng 。ưng vấn đệ-tử y bát cụ vị 。 若言未具。應語先為具衣鉢。若言已具。 nhược/nhã ngôn vị cụ 。ưng ngữ tiên vi/vì/vị cụ y bát 。nhược/nhã ngôn dĩ cụ 。 應問自有從人借。若言從人借。應語可令主捨之。 ưng vấn tự hữu tùng nhân tá 。nhược/nhã ngôn tùng nhân tá 。ưng ngữ khả lệnh chủ xả chi 。 若言自有。便應往慰勞欲受戒人言。汝莫怖懼。 nhược/nhã ngôn tự hữu 。tiện ưng vãng úy lao dục thọ/thụ giới nhân ngôn 。nhữ mạc bố/phố cụ 。 須臾持汝著高勝處。若先不相識。 tu du trì nhữ trước/trứ cao thắng xứ 。nhược/nhã tiên bất tướng thức 。 不應雲霧闇時受其具戒。教師因教著衣時。 bất ưng vân vụ ám thời thọ/thụ kỳ cụ giới 。giáo sư nhân giáo trước y thời 。 應密如法視。無重病不。復應問。 ưng mật như pháp thị 。vô trọng bệnh bất 。phục ưng vấn 。 汝三衣何者是僧伽梨何者是優多羅僧何者是安陀會。 nhữ tam y hà giả thị tăng già lê hà giả thị ưu đa la tăng hà giả thị an đà hội 。 彼若不知。 bỉ nhược/nhã bất tri 。 應語此是僧伽梨此是優多羅僧此是安陀會。應與受三衣鉢。復應語言。汝某甲聽。 ưng ngữ thử thị tăng già lê thử thị ưu đa la tăng thử thị an đà hội 。ưng dữ thọ/thụ tam y bát 。phục ưng ngữ ngôn 。nhữ mỗ giáp thính 。 今是實語時我今問汝。若實言實。 kim thị thật ngữ thời ngã kim vấn nhữ 。nhược/nhã thật ngôn thật 。 不實言不實。人有如是等病。 bất thật ngôn bất thật 。nhân hữu như thị đẳng bệnh 。 癩白癩癰疽乾痟癲狂痔漏熱腫脂出。汝有不。若言無。復應問。 lại bạch lại ung thư kiền 痟điên cuồng trĩ lậu nhiệt thũng chi xuất 。nhữ hữu bất 。nhược/nhã ngôn vô 。phục ưng vấn 。 汝不負人債不。非官人不。非奴不。是丈夫不。 nhữ bất phụ nhân trái bất 。phi quan nhân bất 。phi nô bất 。thị trượng phu bất 。 是人不。年滿二十不。衣鉢具不。受和尚未。 thị nhân bất 。niên mãn nhị thập bất 。y bát cụ bất 。thọ/thụ hòa thượng vị 。 汝字何等。和尚字何等。汝曾出家不。若言曾出家。 nhữ tự hà đẳng 。hòa thượng tự hà đẳng 。nhữ tằng xuất gia bất 。nhược/nhã ngôn tằng xuất gia 。 應問。汝本出家持戒完具不。父母聽不。 ưng vấn 。nhữ bổn xuất gia trì giới hoàn cụ bất 。phụ mẫu thính bất 。 欲受具足戒不。眾中當更如是問汝。 dục thọ/thụ cụ túc giới bất 。chúng trung đương cánh như thị vấn nhữ 。 汝亦應如實答。 nhữ diệc ưng như thật đáp 。 若一一問答皆如法。 nhược/nhã nhất nhất vấn đáp giai như pháp 。 教師應還壇上立語羯磨師言。我已教授某甲如法竟。 giáo sư ưng hoàn đàn thượng lập ngữ yết ma sư ngôn 。ngã dĩ giáo thọ mỗ giáp như pháp cánh 。 羯磨師復應白僧。大德僧聽。某甲求某甲受具足戒。 yết ma sư phục ưng bạch tăng 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。 某甲如法教授竟。應使將來。若僧時到僧忍聽。 mỗ giáp như pháp giáo thọ/thụ cánh 。ưng sử tướng lai 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 白如是。教師應將來次第禮僧足。禮僧足已。 bạch như thị 。giáo sư ưng tướng lai thứ đệ lễ tăng túc 。lễ tăng túc dĩ 。 在羯磨師前。 tại yết ma sư tiền 。 向羯磨師右膝著地合掌教乞受具足戒。教言。 hướng yết ma sư hữu tất trước địa hợp chưởng giáo khất thọ/thụ cụ túc giới 。giáo ngôn 。 我某甲求某甲和尚受具足戒。今從僧乞受具足戒。願僧拔濟我。 ngã mỗ giáp cầu mỗ giáp hòa thượng thọ/thụ cụ túc giới 。kim tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。nguyện tăng bạt tế ngã 。 憐愍故。如是三乞。教師教竟。還就本坐。 liên mẫn cố 。như thị tam khất 。giáo sư giáo cánh 。hoàn tựu bổn tọa 。 羯磨師應白僧。大德僧聽。 yết ma sư ưng bạch tăng 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲求某甲受具足戒。從僧乞受具足戒。 thử mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。 我今當問其難事及為作受具足戒羯磨。若僧時到僧忍聽。 ngã kim đương vấn kỳ nạn/nan sự cập vi/vì/vị tác thọ/thụ cụ túc giới Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 白如是。 bạch như thị 。 次應語受戒人言。今是實語時。我今問汝。 thứ ưng ngữ thọ/thụ giới nhân ngôn 。kim thị thật ngữ thời 。ngã kim vấn nhữ 。 實言實不實言不實。人有如是等病癩白癩。 thật ngôn thật bất thật ngôn bất thật 。nhân hữu như thị đẳng bệnh lại bạch lại 。 乃至欲受具足戒不亦如上問。皆答如法已。 nãi chí dục thọ/thụ cụ túc giới bất diệc như thượng vấn 。giai đáp như pháp dĩ 。 羯磨師言。大德僧聽。 yết ma sư ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲求某甲受具足戒。 thử mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。 某甲自說清淨無諸難事三衣鉢具已受和尚父母聽許已。從僧乞受具足戒。 mỗ giáp tự thuyết thanh tịnh vô chư nạn sự tam y bát cụ dĩ thọ/thụ hòa thượng phụ mẫu thính hứa dĩ 。tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。 僧今與某甲受具足戒和尚某甲。若僧時到僧忍聽。 tăng kim dữ mỗ giáp thọ cụ túc giới hòa thượng mỗ giáp 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 白如是。 bạch như thị 。 大德僧聽。此某甲求某甲受具足戒。 Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp cầu mỗ giáp thọ/thụ cụ túc giới 。 某甲自說清淨無諸難事三衣鉢具已受和尚。 mỗ giáp tự thuyết thanh tịnh vô chư nạn sự tam y bát cụ dĩ thọ/thụ hòa thượng 。 父母聽許已。從僧乞受具足戒。 phụ mẫu thính hứa dĩ 。tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。 僧今與某甲受具足戒和尚某甲。 tăng kim dữ mỗ giáp thọ cụ túc giới hòa thượng mỗ giáp 。 誰諸長老忍默然若不忍者說。第二第三亦如是說。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn mặc nhiên nhược/nhã bất nhẫn giả thuyết 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與某甲受具足戒和尚某甲竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ dữ mỗ giáp thọ cụ túc giới hòa thượng mỗ giáp cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 應語受戒人言。 ưng ngữ thọ/thụ giới nhân ngôn 。 汝某甲聽世尊應供等正覺說是四墮法。若比丘犯一一法。 nhữ mỗ giáp thính Thế Tôn Ứng-Cúng đẳng chánh giác thuyết thị tứ đọa Pháp 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm nhất nhất pháp 。 非沙門非釋種子。汝終不得乃至以欲染心視女人。 phi Sa Môn phi Thích chủng tử 。nhữ chung bất đắc nãi chí dĩ dục nhiễm tâm thị nữ nhân 。 若比丘行婬法乃至畜生。非沙門非釋種子。 nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng dâm Pháp nãi chí súc sanh 。phi Sa Môn phi Thích chủng tử 。 汝盡形壽不應犯。若能當言能。 nhữ tận hình thọ bất ưng phạm 。nhược/nhã năng đương ngôn năng 。 汝終不得乃至草葉不與而取。 nhữ chung bất đắc nãi chí thảo diệp bất dữ nhi thủ 。 若比丘若聚落中若空地他所守護物盜五錢若五錢物。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhược/nhã tụ lạc trung nhược/nhã không địa tha sở thủ hộ vật đạo ngũ tiễn nhược/nhã ngũ tiễn vật 。 非沙門非釋種子。汝盡形壽不應犯。 phi Sa Môn phi Thích chủng tử 。nhữ tận hình thọ bất ưng phạm 。 若能當言能。 nhược/nhã năng đương ngôn năng 。 汝終不得乃至殺蟻子。 nhữ chung bất đắc nãi chí sát nghĩ tử 。 若比丘若人若人類自手殺若教人殺若求刀與若教死若讚死咄 nhược/nhã Tỳ-kheo nhược/nhã nhân nhược/nhã nhân loại tự thủ sát nhược/nhã giáo nhân sát nhược/nhã cầu đao dữ nhược/nhã giáo tử nhược/nhã tán tử đốt 丈夫用惡活為死勝生。非沙門非釋種子。 trượng phu dụng ác hoạt vi/vì/vị tử thắng sanh 。phi Sa Môn phi Thích chủng tử 。 汝盡形壽不應犯。若能當言能。 nhữ tận hình thọ bất ưng phạm 。nhược/nhã năng đương ngôn năng 。 汝終不得乃至戲笑妄語。 nhữ chung bất đắc nãi chí hí tiếu vọng ngữ 。 若比丘實無過人法。自稱得過人法。 nhược/nhã Tỳ-kheo thật vô quá nhân pháp 。tự xưng đắc quá/qua nhân pháp 。 諸禪解脫三昧正受及諸道果。非沙門非釋種子。汝盡形壽不應犯。 chư Thiền giải thoát tam muội chánh thọ cập chư đạo quả 。phi Sa Môn phi Thích chủng tử 。nhữ tận hình thọ bất ưng phạm 。 若能當言能。 nhược/nhã năng đương ngôn năng 。 諸佛世尊為示現事善說譬喻。 chư Phật Thế tôn vi/vì/vị thị hiện sự thiện thuyết thí dụ 。 猶如人死終不能以此身更生。 do như nhân tử chung bất năng dĩ thử thân cánh sanh 。 如針鼻決永不復得為針用。如多羅樹心斷更不生不增不廣。 như châm tỳ quyết vĩnh bất phục đắc vi/vì/vị châm dụng 。như Ta-la thụ tâm đoạn cánh bất sanh bất tăng bất quảng 。 如石破不可復合。若比丘犯一一墮法。還得比丘法。 như thạch phá bất khả phục hợp 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm nhất nhất đọa Pháp 。hoàn đắc Tỳ-kheo Pháp 。 無有是處。 vô hữu thị xứ 。 復語言。汝某甲聽。 phục ngữ ngôn 。nhữ mỗ giáp thính 。 世尊應供等正覺說四依法。比丘盡形壽依糞掃衣住出家受具足戒。 Thế Tôn Ứng-Cúng đẳng chánh giác thuyết tứ y Pháp 。Tỳ-kheo tận hình thọ y phẩn tảo y trụ/trú xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 汝若能當言能。 nhữ nhược/nhã năng đương ngôn năng 。 若後得劫貝衣欽婆羅衣拘舍耶衣他家衣。皆是長得。 nhược/nhã hậu đắc kiếp bối y Khâm-bà-la y câu xá da y tha gia y 。giai thị trường/trưởng đắc 。 比丘盡形壽依乞食住出家受具足戒。 Tỳ-kheo tận hình thọ y khất thực trụ/trú xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 汝若能當言能。若後得僧前食後食請食。 nhữ nhược/nhã năng đương ngôn năng 。nhược/nhã hậu đắc tăng tiền thực/tự hậu thực/tự thỉnh thực/tự 。 皆是長得。比丘盡形壽依樹下住出家受具足戒。 giai thị trường/trưởng đắc 。Tỳ-kheo tận hình thọ y thụ hạ trụ/trú xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 汝若能當言能。若後得大小屋重屋。皆是長得。 nhữ nhược/nhã năng đương ngôn năng 。nhược/nhã hậu đắc đại tiểu ốc trọng ốc 。giai thị trường/trưởng đắc 。 比丘盡形壽依殘棄藥住出家受具足戒。 Tỳ-kheo tận hình thọ y tàn khí dược trụ/trú xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 汝若能當言能。若後得酥油蜜石蜜。 nhữ nhược/nhã năng đương ngôn năng 。nhược/nhã hậu đắc tô du mật thạch mật 。 皆是長得。復應語言。汝某甲聽。 giai thị trường/trưởng đắc 。phục ưng ngữ ngôn 。nhữ mỗ giáp thính 。 汝已白四羯磨得如法受具足戒竟。諸天龍鬼神皆作是願。 nhữ dĩ bạch tứ yết ma đắc như pháp thụ cụ túc giới cánh 。chư Thiên Long quỷ thần giai tác thị nguyện 。 我何時當得人身於正法律中出家受具足戒。 ngã hà thời đương đắc nhân thân ư chánh pháp luật trung xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 汝今已得。如人受王位。汝受比丘法亦如是。 nhữ kim dĩ đắc 。như nhân thọ/thụ Vương vị 。nhữ thọ/thụ Tỳ-kheo Pháp diệc như thị 。 當忍易共語恭敬受教誡餘戒。 đương nhẫn dịch cọng ngữ cung kính thọ giáo giới dư giới 。 和尚阿闍梨當廣為汝。說汝當早得具足學戒。 hòa thượng A-xà-lê đương quảng vi/vì/vị nhữ 。thuyết nhữ đương tảo đắc cụ túc học giới 。 學三戒滅三火離三界。無復諸垢成阿羅漢。 học tam giới diệt tam hỏa ly tam giới 。vô phục chư cấu thành A-la-hán 。 爾時受具足戒人。不知年歲不知受戒時。 nhĩ thời thọ/thụ cụ túc giới nhân 。bất tri niên tuế bất tri thọ/thụ giới thời 。 以是白佛。佛言應教令知語言。汝今受戒時。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn ưng giáo lệnh tri ngữ ngôn 。nhữ kim thọ/thụ giới thời 。 某年某月某日某時。汝應盡壽憶是事。 mỗ niên mỗ nguyệt mỗ nhật mỗ thời 。nhữ ưng tận thọ ức thị sự 。 復有諸犯麁罪別住比丘。 phục hưũ chư phạm thô tội biệt trụ/trú Tỳ-kheo 。 厭別住便捨戒罷道。 yếm biệt trụ/trú tiện xả giới bãi đạo 。 又行摩那埵本日治阿浮訶那被訶責羯磨驅出羯磨依止羯磨舉罪羯磨下意羯 hựu hạnh/hành/hàng ma na đoá bổn nhật trì a phù ha na bị ha trách Yết-ma khu xuất Yết-ma y chỉ Yết-ma cử tội Yết-ma hạ ý yết 磨。如是諸比丘皆厭罷道。 ma 。như thị chư Tỳ-kheo giai yếm bãi đạo 。 後復欲於正法律出家受具足戒。諸比丘不知云何。以是白佛。 hậu phục dục ư chánh pháp luật xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。 佛言。應先問。汝能還行先事。能隨順僧。 Phật ngôn 。ưng tiên vấn 。nhữ năng hoàn hạnh/hành/hàng tiên sự 。năng tùy thuận tăng 。 求僧除滅先事不。若言不能。 cầu tăng trừ diệt tiên sự bất 。nhược/nhã ngôn bất năng 。 不應與出家受具足戒。若言能。應與出家受具足戒。 bất ưng dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã ngôn năng 。ưng dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若受具足戒已。若先別住使還別住。乃至先作下意羯磨。 nhược/nhã thọ/thụ cụ túc giới dĩ 。nhược/nhã tiên biệt trụ/trú sử hoàn biệt trụ/trú 。nãi chí tiên tác hạ ý Yết-ma 。 還與作下意羯磨。 hoàn dữ tác hạ ý Yết-ma 。 復有諸比丘。和尚阿闍梨罷道。 phục hưũ chư Tỳ-kheo 。hòa thượng A-xà-lê bãi đạo 。 後來就弟子求出家受具足戒。諸比丘不知云何。 hậu lai tựu đệ-tử cầu xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 以是白佛。佛言。聽與出家受具足戒。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。thính dữ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 先弟子應與衣鉢助使得成出家受具足戒。 tiên đệ-tử ưng dữ y bát trợ sử đắc thành xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 彼人即求先弟子作師。諸比丘不知云何。以是白佛。佛言。 bỉ nhân tức cầu tiên đệ-tử tác sư 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 聽先弟子與作師。復不知誰應恭敬。 thính tiên đệ-tử dữ tác sư 。phục bất tri thùy ưng cung kính 。 諸比丘以是白佛。佛言。後更受戒者。應如法敬師。 chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。hậu cánh thọ/thụ giới giả 。ưng như pháp kính sư 。 爾時優波離白佛。諸比丘先已作一語受戒。 nhĩ thời ưu ba ly bạch Phật 。chư Tỳ-kheo tiên dĩ tác nhất ngữ thọ/thụ giới 。 二語三語受戒。及善來比丘受戒。眠時受戒。 nhị ngữ tam ngữ thọ/thụ giới 。cập thiện lai Tỳ-kheo thọ/thụ giới 。miên thời thọ/thụ giới 。 醉時狂心散亂心病壞心受戒。 túy thời cuồng tâm tán loạn tâm bệnh hoại tâm thọ/thụ giới 。 和尚眠時乃至病壞心。二人乃至十人皆作和尚受戒。 hòa thượng miên thời nãi chí bệnh hoại tâm 。nhị nhân nãi chí thập nhân giai tác hòa thượng thọ/thụ giới 。 是等得名受具足戒不。佛言。 thị đẳng đắc danh thọ/thụ cụ túc giới bất 。Phật ngôn 。 若未制前得名受具足戒。制後不名受具足戒。 nhược/nhã vị chế tiền đắc danh thọ/thụ cụ túc giới 。chế hậu bất danh thọ/thụ cụ túc giới 。 爾時舍利弗摩訶目揵連大迦葉摩訶拘絺 nhĩ thời Xá-lợi-phất Ma-ha Mục-kiền-liên đại Ca-diếp Ma-ha Câu-hi 羅摩訶迦旃延阿那律富樓那彌多羅尼 La Ma-ha Ca-chiên-diên A-na-luật Phú-lâu-na-di Ta-la ni 子羅睺羅阿難難陀。 tử La-hầu-la A-nan Nan-đà 。 此等諸大阿羅漢到世尊所頭面禮足却坐一面。 thử đẳng chư đại A-la-hán đáo Thế Tôn sở đầu diện lễ túc khước tọa nhất diện 。 同聲如優波離問佛。佛答亦如上。 đồng thanh như ưu ba ly vấn Phật 。Phật đáp diệc như thượng 。 爾時諸比丘無上下坐不相恭敬。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo vô thượng hạ tọa bất tướng cung kính 。 諸居士見譏訶言。此輩沙門不知上中下坐無有長幼。 chư Cư-sĩ kiến ky ha ngôn 。thử bối Sa Môn bất tri thượng trung hạ tọa vô hữu trường/trưởng ấu 。 無沙門行破沙門法。 vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。 諸長老比丘聞種種訶責。以是白佛。佛以是事集比丘僧。 chư Trưởng-lão Tỳ-kheo văn chủng chủng ha trách 。dĩ thị bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 問諸比丘。汝等實爾不。答言實爾世尊。 vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ Thế Tôn 。 佛種種訶責已。問諸比丘。 Phật chủng chủng ha trách dĩ 。vấn chư Tỳ-kheo 。 誰應受第一座第一施第一恭敬禮拜。諸比丘或言。 thùy ưng thọ/thụ đệ nhất tọa đệ nhất thí đệ nhất cung kính lễ bái 。chư Tỳ-kheo hoặc ngôn 。 剎利婆羅門長者居士出家者應受。或言。 sát lợi Bà-la-môn Trưởng-giả Cư-sĩ xuất gia giả ưng thọ/thụ 。hoặc ngôn 。 誦毘尼法師阿練若行十二頭陀乃至得阿羅漢者應受。 tụng Tì ni pháp sư a-luyện-nhã hạnh/hành/hàng thập nhị đầu đà nãi chí đắc A-la-hán giả ưng thọ/thụ 。 佛言不應爾。諸比丘白佛。若不爾誰應受。佛言。 Phật ngôn bất ưng nhĩ 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。nhược/nhã bất nhĩ thùy ưng thọ/thụ 。Phật ngôn 。 過去世時海邊有尼拘律樹。覆五百乘車。 quá khứ thế thời hải biên hữu ni câu luật thụ 。phước ngũ bách thừa xa 。 時有三獸住彼樹下。一者雉。二者獼猴。三者象。 thời hữu tam thú trụ/trú bỉ thụ hạ 。nhất giả trĩ 。nhị giả Mi-Hầu 。tam giả tượng 。 雖為親友而不相推敬。後作是議。我等既為親友。 tuy vi/vì/vị thân hữu nhi bất tướng thôi kính 。hậu tác thị nghị 。ngã đẳng ký vi/vì/vị thân hữu 。 如何不相推敬。 như hà bất tướng thôi kính 。 應計年長者為尊少者為卑議已問象。汝憶何久遠事。象言。 ưng kế niên Trưởng-giả vi/vì/vị tôn thiểu giả vi/vì/vị ti nghị dĩ vấn tượng 。nhữ ức hà cửu viễn sự 。tượng ngôn 。 我憶此樹至我腹時。復問獼猴。獼猴言。 ngã ức thử thụ/thọ chí ngã phước thời 。phục vấn Mi-Hầu 。Mi-Hầu ngôn 。 憶我平立嚙此樹頭時。復問雉。雉言。 ức ngã bình lập 嚙thử thụ/thọ đầu thời 。phục vấn trĩ 。trĩ ngôn 。 我憶昔於某處食此樹子來此吐核遂生此樹。於是推雉為上。 ngã ức tích ư mỗ xứ/xử thực/tự thử thụ/thọ tử lai thử thổ hạch toại sanh thử thụ/thọ 。ư thị thôi trĩ vi/vì/vị thượng 。 獼猴處中。象為下焉。若欲行時獼猴負雉象負獼猴。 Mi-Hầu xứ trung 。tượng vi/vì/vị hạ yên 。nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng thời Mi-Hầu phụ trĩ tượng phụ Mi-Hầu 。 雉教二獸行十善業。皆共受行。 trĩ giáo nhị thú hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp 。giai cộng thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 世人聞之皆受其化。遂名行善為雉梵行。 thế nhân văn chi giai thọ/thụ kỳ hóa 。toại danh hạnh/hành/hàng thiện vi/vì/vị trĩ phạm hạnh 。 行其法者命終生天。諸比丘。畜生猶尚知有尊卑。 hạnh/hành/hàng kỳ Pháp giả mạng chung sanh thiên 。chư Tỳ-kheo 。súc sanh do thượng tri hữu tôn ti 。 況我正法而不相敬。汝等從今先受具足戒者。 huống ngã chánh pháp nhi bất tướng kính 。nhữ đẳng tùng kim tiên thọ/thụ cụ túc giới giả 。 應受第一坐第一施第一恭敬禮拜。如是奉行(受戒法竟)。 ưng thọ/thụ đệ nhất tọa đệ nhất thí đệ nhất cung kính lễ bái 。như thị phụng hành (thọ/thụ giới pháp cánh )。 五分律卷第十七 Ngũ Phân Luật quyển đệ thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:08:27 2008 ============================================================